Standard Arabic Vocab Translation

Thread: Standard Arabic Vocab Translation

Tags: None
  1. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Arrow Standard Arabic Vocab Translation

    Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
    Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.

    ===
    bismillah

    الندوة
    عولمة
    تنمية
    هيمنة
     
  2. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
    Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.

    ===
    bismillah

    الندوة
    عولمة
    تنمية
    هيمنة

    Hope you will find ppl who can can help you with classical arabic

    P.S.By the way (I am not sure if you read my messages (one or two that I sent you some time ago).Just would like to tell you that if you have good manners ,you should just respond .As far as I remember you asked me about help and some materials.Since today you didn't reply me.
    I see that you dont have any problems with communication between people -so I dont get what is wrong with you?.Is it a sin to respond to European man or what?Just let me know cos maybe I dont know about something(and next time I will think twice to not repeat my mistake)

    Reply me on provate to not put private things here

    All the best
     
  3. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
    Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.

    ===
    bismillah

    الندوة
    عولمة
    تنمية
    هيمنة
    According translation

    here is my try

    1.seminar,can be also "symposium "
    2.globalisation
    3.development
    4. domination



    If you need examples in the sentence let me know
     
  4. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    Hope you will find ppl who can can help you with classical arabic

    P.S.By the way (I am not sure if you read my messages (one or two that I sent you some time ago).Just would like to tell you that if you have good manners ,you should just respond .As far as I remember you asked me about help and some materials.Since today you didn't reply me.
    I see that you dont have any problems with communication between people -so I dont get what is wrong with you?.Is it a sin to respond to European man or what?Just let me know cos maybe I dont know about something(and next time I will think twice to not repeat my mistake)

    Reply me on provate to not put private things here

    All the best
    Wow
     
  5. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    تجول
    أملك
    أسرع
    ننطلق
    رجاء
    دول
    الجنوب
     
  6. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    تجول
    أملك
    أسرع
    ننطلق
    رجاء
    دول
    الجنوب
    wandering
    I own
    faster
    we go or set off
    plead
    countries
    the south
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  7. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    قارات
    ظهور
    بغال
    عربات
    عجلات
    محرك
    مراكب الشراعية
    جعلت
    الإذاعة
    الحمام الزاجل
    رخاء
    Last edited by red_rose; 10-03-2010 at 05:32 AM.
     
  8. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    سكان
    أصحاء
    المصانع
    المزارع
    أمن
     
  9. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    قارات
    ظهور
    بغال
    عربات
    عجلات
    محرك
    مراكب الشراعية
    جعلت
    الإذاعة
    الحمام الزاجل
    رخاء
    continents
    backs (as in a part of the human body) or another meaning is appearance
    mules
    carriages
    wheels
    engine
    sailing ships
    I made or she made (the verb ja3al could indicate a lot of meanings depends on the context it is taken from)
    broadcasting
    pigeons
    wealth
    Last edited by sohuda; 10-03-2010 at 07:02 AM.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Sorry love

    قارات
    Continents
    ظهور
    Appearance
    بغال
    Mules
    عربات
    Prams
    عجلات
    Tyres
    محرك
    Engine
    مراكب الشراعية
    Sailboat
    جعلت
    (it) made
    الإذاعة
    The channel / Radio
    الحمام الزاجل
    Carrier pigeon
    رخاء
    Health / well off
    سكان
    People / population
    أصحاء
    Healthy
    المصانع
    The factories
    المزارع
    The farms
    أمن
    Safety / Security



    Sorry lovely, I never saw this thread
     
  11. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Smile

    you guys are the best - thank you so much
     
  12. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Question

    عناء
    الهدف
    متعة
    ركوب
    الخيل
    برامج
    مانع
    حيث
    عدة
    الغابة
    الصحراء
    البر
    ينصبون
    الخيام
    تصوير
    يعدون
    إعداد
    أوان
    يضعونه
     
  13. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    عناء
    stuggle
    الهدف
    the goal/aim
    متعة
    pleasure
    ركوب
    riding
    الخيل
    the horses
    برامج
    programs
    مانع
    preventer
    حيث
    where
    عدة
    tools
    الغابة
    the forest
    الصحراء
    the desert
    البر
    the land
    ينصبون
    they set up
    الخيام
    the tents
    تصوير
    filming
    يعدون
    they make/prepare
    إعداد
    making/preparation
    أوان
    the time
    يضعونه
    they put it/him
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  14. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Post

    ُتهتم
    يحث
    تعلم
    البيئة
    لأداء
    المرافق
    امسحوا
    ارخلكم
    مستمرة
    يكتفي
    بل
    يضيف
    محتلم
     
  15. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    ُتهتم
    (she/it) cares
    يحث
    To urge
    تعلم
    Knows
    البيئة
    The environment
    لأداء
    Performance
    المرافق
    Facilities
    امسحوا
    Rub / wipe / delete
    ارخلكم
    No idea If you meant arjolakom - your legs
    مستمرة
    Continuous / Ongoing
    يكتفي
    Enough / Satisfied
    بل
    But
    يضيف
    Adds
    محتلم
    Not sure, I think its a teen


     
  16. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ُتهتم

    ارخلكم
    No idea If you meant arjolakom - your legs



    yep that makes sense cause the text is on cleanliness in islam...

    OoOOo I dare say I doooooo love you! thankkkk uuuu
     
  17. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    yep that makes sense cause the text is on cleanliness in islam...

    OoOOo I dare say I doooooo love you! thankkkk uuuu
    Well then, take away the dot on top of the 5a and put it under and there you go, all done!!

    Love you toooooo ya 7ilwe <3<3 mwaaaahh
     
  18. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ُتهتم
    (she/it) cares
    يحث
    To urge
    تعلم
    Knows
    البيئة
    The environment
    لأداء
    Performance
    المرافق
    Facilities
    امسحوا
    Rub / wipe / delete
    ارخلكم
    No idea If you meant arjolakom - your legs
    مستمرة
    Continuous / Ongoing
    يكتفي
    Enough / Satisfied
    بل
    But
    يضيف
    Adds
    محتلم
    Not sure, I think its a teen


    I was also confused about word محتلم however the best word for teenager will be مُرَاهِق

    I guess that محتلم comes from إِحْتَلَم=to attain puberty,so Viva is right for sure
     
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Mmm yeah I think the word we are looking for is prepubscent, yani if its an Islamic text like rose mentioned above it would mean those that havent gained puberty yet and are therefore free from judgement
     
  20. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    No it doesnt go with the passage Im being taught at school ..doesnt fit the context. I'l rewrite it with the harakat isa.
    tell us the context then,so we can verify it


    ok as far as i know it can have few meanings,but the one most used as i know

    verb استحلم= means for sure what i wrote ,it can be even translated "to have wet dreams"
    I am sure about its meaning at this point