Chiusi in una scatola/ locked in a box
ricordi come lettere/ memories like letters
le tue mani semplici/ your gentle hands
spesso inconsapevoli/ often unaware
scrivono di te// write about thee,
di quei paesaggi nordici/ of those Nordic landscapes
di quelle strane favole/ of those strange fairytales
che ritornano a me/ that come back to me
riportandomi a te/ bringing me back to you
adesso sei l'immagine/ now thou art the image
vuoto sul vortice/ void on the vortex
disegnerò un calice per noi/ I'll draw a goblet for us
onde irraggiungibili/ unreachable waves
s’infrangono sull’anima/ break on the soul
come non sentire più/ how can i no longer feel
il peso delle lacrime/ the burden of thy tears
che bagnano le mie/ flowing with mine
ogni tua vita è un pò la mia/ every life of yours is a little mine too
il tuo silenzio luccica/ thy silence shines
come mare luna/ like the sea, moon
si diffondono in noi/ pervade us
adesso sei l'immagine/ now thou art the image
vuoto sul vortice/ void on the vortex
cavalcherò le nuvole/ I'll ride the clouds
aria di musica/ music atmosphere
adesso sei l’origine/ now your are the sourse
madre sorprendimi/ mother, surprise me!
inventerò l’immagine/ i'll invent the image
che vuoi/ you want
adesso sei l'immagine/ now thou art the image
vuoto sul vortice/ void on the vortex
cavalcherò le nuvole/ I'll ride the clouds
aria di musica/ music atmosphere
madre sorprendimi/ mother, surprise me!
inventerò l’immagine/ i'll invent the image
che vuoi/ you want
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"