ESP- Negatif/Hayko Cepkin

Thread: ESP- Negatif/Hayko Cepkin

Tags: None
  1. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default ESP- Negatif/Hayko Cepkin

    Like usual, I understand just enough to think these lyrics are interesting, but I'm not sure I'm understanding it correctly. For example "Günahlarla kendini buldun sen"- I wonder if this means "with sins, you found yourself" or "you found sins in yourself" or something totally different. ? Please help.

    Sayfalarca yenilendim eskittim
    Kendimi bazen
    Yananlarla yenilendim
    Her gülüşünle
    Bazen bazen
    Günahlarla kendini buldun sen
    Dualarla temizlersin artık
    Yalanlarla mabedin namahrem
    İhtiyacın yok kimseye
    Vaatlerle zehirlendim,mestettim
    Kendimi bazen
    Derinlerse kemirgendir ,binbir
    Gece elalem matem
    Çalar gider düşünmez ardını
    Kimseler duymaz tarihi dolmadan
    İpimizi hergün çekenlerle yaşarsın
    İhtiyacın var
    Bir nefes sıhhat bağırsan kendi
    Kendini doğursan
    İhtiyacın var ihtiyacın varken
    Savaşlar geçer yanımdan İhtiyacım varken
    Günahlar akarken kanımdan İhtiyacım varken
    Savaşlar geçer yanımdan İhtiyacım varken
    Kalanlar bıkar adımdan İhtiyacım varken
     
  2. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    I forgot one other request to ask...I've been searching for two songs lyrics for a long time, but I can't find them. Somehow Milena was able to get lyrics for Zehirli Sarmaşık when I couldn't find them. So maybe someone can help me find lyrics for these two songs:

    Lityum- Hayal (The chorus says "Kendimi toplayıp gelebilsem elini tutup söyleyebilsem gel gidelim cok uzaklara yüzüne bakıp seyredebillsem" (I think) but even when I search with these lyrics, I can't find the rest of this song)

    Selçuk Sami Cingi- Aşk

    Many thanks for any help.
     
  3. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    I tried to do that with Aşk- listen and write what I heard...I was mostly accurate but I also ended up with nonsense like "Düşlerim ne gideyersin" for "Düşlerimdeki değersin". I had a strong feeling that was not real Turkish.
     
  4. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Milena View Post
    This song is growing on me more and more.
    I'm glad to hear it. Again, I really love Hayko's vocals in this. He sounds great.

    Thank you for the translation. In Turkish, is it a little difficult to understand also? I like the lyrics (they remind me a little of the Sahip album's theme), but they seem very ambiguous/hard to understand whom/what he is speaking about/to. I can't tell if it's meant to speak to a lover, or some unknown person (some Mehmet ağa )
    Or for example: Günahlarla kendini buldun sen // You found yourself with sins
    Does this mean something like"you used sins to find yourself" (ie your behaviour was sinful) or "you found sins inside yourself" (you were looking in yourself and found you were not so pure)? My guess is that it's the first interpretation, because I would think 'you found sins inside yourself' would be 'Günahlarla kendinde buldun sen' but I'm not sure.
     
  5. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Milena View Post
    Exactly. It's difficult to understand them even in Turkish. (I tried to translate this song before but I gave up coz of that.) For example I'm unsure about that line: Çalar gider düşünmez ardını. Who steals and goes away??

    As for "You found yourself with sins" I think your first interpretation is correct. (You found sins inside yourself = Günahları kendinde buldun.)
    I understand. Thank you for trying again though. Even if it is confusing, I appreciate it very much. The line you said 'Çalar gider düşünmez ardını' is one of many.