Orhan Gencebay - "Ya Evde Yoksan"

Thread: Orhan Gencebay - "Ya Evde Yoksan"

Tags: orhan gencebay
  1. helgah's Avatar

    helgah said:

    Default Orhan Gencebay - "Ya Evde Yoksan"

    Hi all,

    Could you please help me to translate (from turkish into english) an Orhan Gencebay's song "Ya Evde Yoksan" ?

    Many thanks (ve cok tesekkurler !) in advance !

    The lyrics are :

    Aşkınla ne garip hallere düştüm
    Herşeyim tamam da bir sendin noksan
    Yağmur yaş demeden yollara düştüm
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Ya yolu kaybettim ya ben kayboldum
    Ne olur bir yerden karşıma çıksan
    Tepeden tırnağa sırılsıklam oldum
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Elbisem gündelik pabucum delik
    Haberin olsa da sobayı yaksan
    Yağmur iliğime geçti üstelik
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Sarhoşsam kapını çaldığım anda
    Saç baş darmadağan açık saçıksa
    Bir de ufak rakı varsa masamda
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Sabahlara kadar içsek sevişsek
    Ne ben işe gitsem ne sen ayılsan
    Derin bir uykunun dibine düşsek
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Ne kadar üşüdüm nasıl acıktım
    İlk önce sıcacık banyoya soksan
    Sanırsın şu anda denizde çıktım of
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    Yanlış mı aklımda kalmış acaba
    Muhabbet sokağı numara 90
    Boşa mı gidecek bu kadar çaba
    İçim ürperiyor ya evde yoksan

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    İçim ürperiyor ya evde yoksan
     
  2. helgah's Avatar

    helgah said:

    Default Lutfen, does anyone know the translation ?

    Does anyone know the translation, please ?

    I'm just trying to understand better what is all about
     
  3. ercmnt said:

    Default

    Aşkınla ne garip hallere düştüm
    how weird i became with your love

    Herşeyim tamam da bir sendin noksan
    everything was a whole just you were the one missing

    Yağmur yaş demeden yollara düştüm
    i set off, i didnt care if it was rainy

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Ya yolu kaybettim ya ben kayboldum
    either i lost the way or i got lost

    Ne olur bir yerden karşıma çıksan
    what if / i beg i meet you by chance in somewhere

    Tepeden tırnağa sırılsıklam oldum
    i became wet from head to toe

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Elbisem gündelik pabucum delik
    i have daily clothes, my shoe has a hole

    Haberin olsa da sobayı yaksan
    i wish you were aware and light the heating stove.

    Yağmur iliğime geçti üstelik
    also the rain is engrained to my bones

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Sarhoşsam kapını çaldığım anda
    if i am drunk when i knock on your door

    Saç baş darmadağan açık saçıksa
    if your hair is very tousled

    Bir de ufak rakı varsa masamda
    if i have a small bottle of rakı in my table

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Sabahlara kadar içsek sevişsek
    i wish we drink and make love till mornings

    Ne ben işe gitsem ne sen ayılsan
    i wish i wont be going for job and for you not to sober up

    Derin bir uykunun dibine düşsek
    i wish we fall in a deep sleep

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Ne kadar üşüdüm nasıl acıktım
    how cold i am, how hungry i am

    İlk önce sıcacık banyoya soksan
    i wish you to give me a warm bath

    Sanırsın şu anda denizde çıktım of
    you will think i am coming from swimming

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    Yanlış mı aklımda kalmış acaba
    i wonder if i am remembering it wrong?

    Muhabbet sokağı numara 90
    Muhabbet street number 90

    Boşa mı gidecek bu kadar çaba
    will all this hard tries be for nothing

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home

    İçim ürperiyor ya evde yoksan
    i am trembling, what if you are not at home


    i hope it helps
    any corrections will be appreciated
    this is one of the best of Orhan Gencebay i like it very much.
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    I like this song so much
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. helgah's Avatar

    helgah said:

    Default

    Oh, cok tesekkurler for your translation again, dear Ercument ! It helped me a lot to better understand this masterpiece of Orhan-baba

    Merry Christmas and Happy NY to all