İbrahim Tatlıses 2011 - Vay Vay Zara

Thread: İbrahim Tatlıses 2011 - Vay Vay Zara

Tags: None
  1. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default İbrahim Tatlıses 2011 - Vay Vay Zara

    İbrahim Tatlıses - Vay Vay Zara

    Anam nenesinden kızı istemiş
    Vay vay zaracan gidem zaracan
    Anam nenesinden kızı istemiş
    Vay vay zaracan gidem zara

    Araba dolusu aşkın istemiş
    Vay vay zaracan gidem zara

    Nenesi bilmez aşkı sevdayı
    Vay vay zaracan gidem zara
    Bana dar etti koca dünyayı
    Vay vay zaracan gidem zara

    (UZUN HAVA)
    Kızın nenesi ömür törpüsü
    vay vay zaracan gidem zara
    araya koydu sırat köprüsü
    vay vay zaracan gidem zara


    Pleasee i neeed the translation
    Thanks alooot
    ---------

    .
     
  2. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default

    ? any translation ?
    ---------

    .
     
  3. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default

    ????????????????
    ---------

    .
     
  4. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    Anam nenesinden kızı istemiş
    my mum asked for the girl's hand from her grandmother **
    in turkish and islam traditions boy's family have to go to the girl's family to ask for her hand in marriage !

    Vay vay zaracan gidem zaracan*
    ohh zaracan ** (name ) i shall go

    Anam nenesinden kızı istemiş
    my mum asked for the girl's hand from her grandmother

    Vay vay zaracan gidem zaracan
    ohh zaracan ** (name ) i shall go

    Araba dolusu başlık istemiş
    she asked for a car full goods *
    **başlık is old tradition when a man wants to marry a girl used to have to give the girl's family and to girl lots of money and gold like jewelery stuff

    Vay vay zaracan gidem zara
    ohh zaracan ** (name ) i shall go

    Nenesi bilmez aşkı sevdayı
    her grandmother doesnt know anythng about love

    Vay vay zaracan gidem zara
    ohh zaracan ** (name ) i shall go

    Bana dar etti koca dünyayı
    she made the world tight for me ( means she made him feel living hell )
    Vay vay zaracan gidem zara

    (UZUN HAVA)
    Kızın nenesi ömür törpüsü
    it means = her grandmother is eating my life

    vay vay zaracan gidem zara

    araya koydu sırat köprüsü
    she put the sırat** bridge between us (sırat bridge is the bridge that we will walk to go to heaven when we die in muslim belief ) in here he means like she made us apart


    hope it will make sense to you it is weirdly hard to translate !!
    Last edited by pheobe; 10-29-2010 at 12:51 PM.
     
  5. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default

    thanks alot pheobe for ur help but i think only zara is the name.. or?
    ---------

    .
     
  6. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    yes zara is the name can means heart or life but we sometimes put it after a name to underline that he/she is precious
     
  7. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default

    ah tamam
    shukran
    ---------

    .
     
  8. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    afwan
     
  9. Lawek2010 said:

    Default

    Hej Guys,

    This is an old Kurdish song. Sivan Perwer used to sing it in the 80's. It is from the city of Sulaimaniyah (Iraqi Kurdistan). Very good song.

    Thank you for this nice song.
     
  10. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    there is a mistake in the lyrics !! i didnt listen to the song at the first place now i corrected the song !!

    and weird i know şiwan's song didnt recognise that one ..but should have guessed that coz lyrics are bit weird
     
  11. Bahaa Bahram Aziz said:

    Default

    OrientCaramel, you are to be thanked! I took benefit from your nice translation. Thanks a million!