Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté
Hemos pasado la vida juntos
y después, un buen día la suerte cambió
no terminaremos juntos este partido
y cada uno se irá solo por su lado
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
Et tous les tricheurs de la grande ville
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Bravo, has ganado, y yo he perdido todo
nos amamos tanto, pero no nos amamos más
estaba segura de mi misma, vivía tranquila
tu mano en mi mano, yo cruzaba los dedos
y ninguna de las dificultades de la gran ciudad
me daba miedo cuando estabas ahí
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir ?
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Pero los dados han sido lanzados, par o impar, rojo o negro
¿quien de los dos es el más feliz esta noche?
bravo, has ganado, y yo he perdido todo
nos amamos tanto, pero no nos amamos más
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Que tu as choisi pour me remplacer ?
En amour la loi c'est comme à la guerre
Le plus fort des deux reste le dernier
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
¿Acaso es tu complice esa compañera
que has elegido para reemplazarme?
en el amor la ley es como en la guerra:
el más fuerte de los dos se queda al último
y nuestro amor, tan bello, termina por lo tanto tan mal
lo juzgamos en un tribunal a puerta cerrada
bravo, tú has ganado, pero yo he perdido todo
nos amamos tanto, pero no nos amamos más
Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté
Bravo tu as gagné, bravo tu as gagné
{Chœur}
Il a gagné - j'ai tout perdu - on s'est aimé - on n'aime plus
Amour si bon pourtant, si mal juge à huis clos...
Él ha ganado - yo he perdido todo - nos amamos - no nos amamos más
un amor tan bueno, sin embargo, tan mal juzgado a puerta cerrada...
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.