Mohsen Yeganeh "Neshani"

Thread: Mohsen Yeganeh "Neshani"

Tags: None
  1. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Thumbs up Mohsen Yeganeh "Neshani"

    Hi everyine! The following translation needed please. The song is kheily ghashang!<3

    Neshani(نشانی )

    nazar ke sofreye delet pishe gharibe va beshe...
    in boghze nashkaste bayad sahme khode khoda beshe...
    pa be donyaye fereshteha bezarid...
    donyaye fereshteha haghighate...
    vase to ke booye asemoon midi...
    gom shodan too zendegi mosibate...
    akharin neshooneye residani...
    ke vase hamishe bi neshoon mishi...
    pa roo makhmale setareha bezar...
    dari hamsayeye asemoon mishi...
    varese najibe zakhmaye dorosht...
    taghate delaye par par nadari...
    sareto rooshoonehaye man bezar...
    vaghti asheghi o sangar nadari...
    akharin neshooneye residani...
    ke vase hamishe bineshoon mishi...
    pa roo makhmale setareha bezar...
    dari hamsayeye asemoon mishi...
    nazar ke sofreye delet...
    pishe gharibe va beshe...
    in bokhze nashkaste bayad...
    sahme khode khoda beshe...
    neshoone bi neshoone...
    man be ghalbe asemoon bezan...
    ta mardom az rooye zamin...
    setarato NESHOON bedan....................


    Thank you!
     
  2. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Default Feel forgotten...:(

    Is anybody willing to help w/ this translatuin? Plz...
     
  3. Mehrdad's Avatar

    Mehrdad said:

    Default

    Hi doust e man! (My friend) it's you want :

    نذار که سفره ی دلت پیش غریبه وا بشه
    Don't let to others (Strangers) to know your every things is in your mind.

    این بغض نشکسته باید سهم خود خدا بشه
    This broken tears (Prayers) must be only to God...

    پای به دنیای فرشته ها بذار دنیای فرشته ها حقیقته
    Be with angels! cause they world is true (Be clean of bad things)

    واسه تو که بوی آسمون میدی گم شدن تو زندگی مصیبته
    For you, that smells sky (You are so big) lost in your life is suffering (Don't sink in life disturbs)

    آخرین نشونه ی رسیدنی که واسه همیشه بی نشون میشی
    When you will get your wishes, that you died...

    پا رو مخمل ستاره ها بذار داری همسایه ی آسمون میشی
    (Translation of this line is so hard! But I tell it means : Be wiser and big! you are going to be neighbor of sky... ! )

    وارث نجیب زخمای درشت طاقت دلای پرپر نداری
    You are Injured and can't see broken hearts...

    سرتو رو شونه های من بذار وقتی عاشقیو سنگر نداری
    If you are lover and don't have any body that understand you, put your head on my shoulder (I understand you...)

    آخرین نشونه ی رسیدنی که واسه همیشه بی نشون میشی
    When you will get your wishes, that you died...

    پا رو مخمل ستاره ها بذار داری همسایه ی آسمون میشی
    //Translation is in up...

    نذار که سفره ی دلت پیش غریبه وا بشه
    Don't let to others know all about you...

    این بغض نشکسته باید سهم خود خدا بشه
    You must tears just to God (Because only God can hear our voice in all places)

    نشون بی نشون من به قلب آسمون بزن
    My dear go to sky! (Be in up and be big)

    تا مردم از روی زمین ستارتونشون بدن
    To other peoples in earth say about your goodness...



    Sorry for bad translation cause I am Amateur in English! Forgive me about that...
    Be happy and lucky in every where that you are!
    Last edited by Mehrdad; 02-16-2012 at 11:20 AM.
     
  4. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Default OMG OMG OMG Thank you very much, Mehrdad jan!!

    I did started getting upset cause nobody wanted to translate my song..and when i saw that is finally done i felt so damn happy! Even its not that professional like u told...Dobore mamnunam.. i appriciate it
     
  5. Mehrdad's Avatar

    Mehrdad said:

    Default

    Khahesh mikonam!
     
  6. war7 said:

    Talking Thankx xthank thankx

    Assalmu Alaikum, iam from KSA and mohsen yeganeh is my favourite persian(iranian) singer... pleaaase can any one translate his songs in arabic(i understand english well though) .. respect to you all......
     
  7. Mehrdad's Avatar

    Mehrdad said:

    Arrow

    Quote Originally Posted by war7 View Post
    Assalmu Alaikum, iam from KSA and mohsen yeganeh is my favourite persian(iranian) singer... pleaaase can any one translate his songs in arabic(i understand english well though) .. respect to you all......
    Hi my friend , my Arabic isn't so good to translate , but you can translate by Google to Arabic easily :
    http://translate.google.com

    فی امان اله