Alejandro Sanz - Stuck at the tough ones!

Thread: Alejandro Sanz - Stuck at the tough ones!

Tags: None
  1. Samsal21 said:

    Red face Alejandro Sanz - Stuck at the tough ones!

    I'm working hard to build up my collection of translated songs on my website
    www.alejandrosanz4englishspeakers.com but because my Spanish is limited there are complicated songs that I just can't work out. I would really appreciate if anyone could give any of these songs a go:


    No Es Lo Mismo

    Eres tanta gente, que dime
    ¿con quién hablo ahora?,
    ¿no ves que no sois iguales?
    eres la de: "quédate conmigo,
    prometo darte tormento, darte malos ratos..."
    yo te prometo, si me escuchas niña, darte arte
    que no es lo mismo que:
    quédate y ya veremos
    quédate y ya veremos

    No es lo mismo ser que estar
    no es lo mismo estar que quedarse, ¡que va!
    tampoco quedarse es igual que parar
    no es lo mismo
    será que ni somos, ni estamos
    ni nos pensamos quedar
    pero es distinto conformarse o pelear
    no es lo mismo... es distinto

    No es lo mismo arte que hartar
    no es lo mismo ser justo que ¡qué justo te va!... (verás)
    no es lo mismo tú que otra, entérate
    no es lo mismo
    que sepas que hay gente que trata de confundirnos
    pero tenemos corazón que no es igual,
    lo sentimos... es distinto

    Vale... que a lo mejor me lo merezco
    bueno... pero mi voz no te la vendo
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    léeme lo labios, yo no estoy en venta

    Vale... que a lo mejor lo merecemos
    bueno... pero mi voz no la vendemos
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    léeme lo labios, a mí me vale madre

    Puerta y aire que me asfixio,
    que no se trata del lado que quieras estar
    que estar de un lado o echarte a un lado... (verás)
    no sé como decirte, no es lo mismo,
    vivir es lo más peligroso que tiene la vida
    que digan por televisión
    que hay suelto un corazón
    que no es igual
    que es peligroso...que es distinto

    No es lo mismo basta o va a estar
    ni es lo mismo, decir, opinar, imponer o mandar
    las listas negras, las manos blancas... (verás)
    no es lo mismo
    no gana el que tiene más ganas
    … no sé si me explico
    que hoy nadie quiere ser igual
    que más te da,
    no es como un "ismo"... es instinto

    Vale… que a lo mejor me lo merezco
    bueno… pero mi voz no te la vendo
    puerta… y lo que opinen de nosotros
    léeme los labios… yo no estoy en venta

    Vale… que a lo mejor lo merecemos
    bueno… pero la voz no la vendemos
    puerta… y lo que opinen de nosotros
    léeme los labios… a mi me vale madre

    Tengo pomada pa’ to’ los dolores
    remedios para toda clase de errores
    también recetas pa’ la desilusión

    ___________________________

    Regalame La Silla Donde Te Espere

    Nos presentó tu amiga,
    la que dice que adivina futuros por venir
    no sé qué más decir… te
    sentado del pasillo en una orilla
    ¿te acuerdas ya de mi?

    Regálame la silla, cansada de la esquina
    donde te esperé, donde siempre te esperaba, amor
    yo puedo regalarte alguna risa
    y hacer una canción

    … y un pañuelo de lunares,
    te regalo tiempo pa’ que te lo pongas
    y una promesa, niña: si te encuentro un día
    te pienso dar de una
    todos aquellos besos que te merecías

    Por el puente de la esperanza
    buscaba un rinconcito para la risa
    pensando que ha valido la pena amarte
    pasamos momentos tan flamenquitos
    y vimos rinconcitos pa’ enamorarse

    La calle del pensamiento
    me lleva a aquella orilla, no sé si te acuerdas
    regálame la silla que tiene arte
    yo paso por tu puerta casi to’ los días
    yo paso y tú decides cuando asomarte

    … cuando asomarte

    Y hasta volvieron de las rimas
    imágenes jugando, colgás de no sé qué
    seguro que era abril
    volvieron todas, todas menos una
    que se olvidó de mí

    Que el pañuelo es pa’ llorarte
    y no tiene remedio para el que componga
    si alguna vez te encuentro por mi cobardía
    te pienso dar de una
    todos aquellos besos que te merecías

    _________________________________

    Labana


    Tuve tuve
    tuve tuve

    Carlitos, venga que se van
    que no nos espera el viento
    mientras le hala su compay,
    su corazón se va descosiendo

    Espera sólo un poco más;
    quiero explicarle a los míos,
    porque labana es la ciudad
    donde los sueños aprenden a nadar

    Y pa’ que no se colme mi vaso
    lo cuento dando sorbitos
    que mi negra está en labana
    que me tengo que ir solita

    … tocao…

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    sobra el dinero si no estás a mi lao

    Es como hablarle a la pared,
    (dame dame libertad)
    los muros piden a gritos
    y dicen que a labana no se va
    a echarle canas al aire, maldito

    Maldito sea este mundo
    me quiero llevar a mi negra
    que se quedó en labana
    que se me ha quedao en tierra

    … tocao…

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    sobra el dinero si no estás a mi lao

    Si se me ha quedao en tierra
    si se me ha quedao abandona’
    que se me ha quedado en tierra
    que se me ha quedao abandona’,
    que no me queda na’
    que no me queda na’, no… no
    sobra el dinero si no estás a mi lao

    Pero qué lindo y qué bueno
    que no sé que voy a hacer
    pero voy a quererte, mi niña, siempre
    de mi vera no no no…
    de mi vera no te vayas
    … y espera sólo un poco más
    quiero explicarle a mi ciudad
    a mi negrita que es cubana
    porque me voy de labana

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    no va a encerrar el corazón
    de la gente buena, ni de los poetas,
    ni de la gente que se siete libre
    cuenta, cuenta, cuenta
    un día tras otro lo cuenta
    cuenta 1, cuenta 2, cuenta 3
    cuenta 4, que te vas, fidel
    sobra el dinero
    pero no sobra el alma del habanero

    Sobra el dinero pa’ este corazón partío
    quien me va a entregar sus emociones
    una niña que me tiene loco, loco, enamorao

    Thank you, thank you to anyone who tries!
    Sam
     
  2. yusra said:

    Thumbs up Alejandro sanz website

    hi there,

    I think ur website is awesome and you're doing a great job !! I wanted to help but since my spanish is limited too, I can only refer you to some of the best spanish translation and teaching websites. check these out

    www.wordreference.com
    www.freetranslation.com

    hope this help!

    buena suerte
     
  3. Samsal21 said:

    Default

    Hey

    I'm glad you like the website. I looked at the links you gave me and they don't really know how to translate the difficult parts. I could translate it word for word but I think someone who knows Spanish well would understand what's actually meant. I think some of it is a little slangy but if no one can translate them then I will just have to guess at it and hope it goes well lol!

    Thanks Anyway
     
  4. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    No Es Lo Mismo-Alejandro Sanz
    It’s not the same

    Eres tanta gente, que dime
    You are so many people, so tell me
    ¿con quién hablo ahora?,
    With whom am i speaking now?,
    ¿no ves que no sois iguales?
    Don’t you see that you (plural) aren’t the same?
    eres la de: "quédate conmigo,
    You are the one who says: “stay with me,
    prometo darte tormento, darte malos ratos..."
    I promise to give you torment, to give you bad times…”
    yo te prometo, si me escuchas niña, darte arte
    I promise you, if you are listening to me girl, to give you art
    que no es lo mismo que:
    Which isn’t the same with:
    quédate y ya veremos
    Stay and we shall see
    quédate y ya veremos
    Stay and we shall see

    No es lo mismo ser que estar
    To be in general isn’t the same with being there in particular
    no es lo mismo estar que quedarse, ¡que va!
    Being there isn’t the same with staying, no way!
    tampoco quedarse es igual que parar
    Nor is staying the same with stopping
    no es lo mismo
    It’s not the same
    será que ni somos, ni estamos
    It must be that we neither are in general, nor in particular
    ni nos pensamos quedar
    Nor do we think of staying
    pero es distinto conformarse o pelear
    But it is different to resign oneself than to fight
    no es lo mismo... es distinto
    It’s not the same…it’s different

    No es lo mismo arte que hartar
    Art isn’t the same with getting fed up with something
    no es lo mismo ser justo que ¡qué justo te va!... (verás)
    It’s not the same being fair with “how correctly it fits on you!”(you shall see)
    no es lo mismo tú que otra, entérate
    It’s not the same you or another, realize it
    no es lo mismo
    It’s not the same
    que sepas que hay gente que trata de confundirnos
    You should know that there are people who try to mislead us
    pero tenemos corazón que no es igual,
    But we have heart which is not the same,
    lo sentimos... es distinto
    We feel it…it’s different

    Vale... que a lo mejor me lo merezco
    Okay…because most possibly i deserve it
    bueno... pero mi voz no te la vendo
    Fine…but i am not selling you my voice
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    Get out…and that which they think of us…
    léeme lo labios, yo no estoy en venta
    Read it on my lips, i am not for sale

    Vale... que a lo mejor lo merecemos
    Okay…because most likely we deserve it
    bueno... pero mi voz no la vendemos
    Fine…but we aren’t selling my voice
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    Get out…and (for) whatever they think of us…
    léeme lo labios, a mí me vale madre
    Read my lips, i don’t give a ****

    Puerta y aire que me asfixio,
    I need a door to get out and some air because i am suffocating
    que no se trata del lado que quieras estar
    Because it’s not about which side you may want to be
    que estar de un lado o echarte a un lado... (verás)
    But (it’s about) being on one side or being dropped at one…(you shall see)
    no sé como decirte, no es lo mismo,
    I don’t know how to say it to you, it’s not the same,
    vivir es lo más peligroso que tiene la vida
    Living is the most dangerous that life has
    que digan por televisión
    Let them say on tv
    que hay suelto un corazón
    That there is a heart on the loose
    que no es igual
    Because it’s not the same
    que es peligroso...que es distinto
    Because it’s dangerous…because it’s different

    No es lo mismo basta o va a estar
    To be enough isn’t the same with “it will be”
    ni es lo mismo, decir, opinar, imponer o mandar
    Nor is it the same, to say, to have an opinión, to impose or to order
    las listas negras, las manos blancas... (verás)
    The black lists, the white hands…(you shall see)
    no es lo mismo
    It’s not the same
    no gana el que tiene más ganas
    It’s not he who has the most will who wins
    … no sé si me explico
    …i don’t know if i am making myself clear
    que hoy nadie quiere ser igual
    That today nobody wants to be the same
    que más te da,
    What option do you have,
    no es como un "ismo"... es instinto
    It’s not like a current of art…it’s instinct

    Vale... que a lo mejor me lo merezco
    Okay…because most possibly i deserve it
    bueno... pero mi voz no te la vendo
    Fine…but i am not selling you my voice
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    Get out…and that which they think of us…
    léeme lo labios, yo no estoy en venta
    Read it on my lips, i am not for sale

    Vale... que a lo mejor lo merecemos
    Okay…because most likely we deserve it
    bueno... pero mi voz no la vendemos
    Fine…but we aren’t selling my voice
    puerta... y lo que opinen de nosotros...
    Get out…and (for) whatever they think of us…
    léeme lo labios, a mí me vale madre
    Read my lips, i don’t give a ****

    Tengo pomada pa’ to’ los dolores
    I have ointment for all the pains
    remedios para toda clase de errores
    Remedies for every type of mistakes
    también recetas pa’ la desilusión
    As well as recipies for the disillusionment


    ***In that song he is "playing" with some words, that are written and pronunced similar but the have different meaning, remember the name of the song "no es lo mismo / it is not the same". There are also words that seem to mean the same in english but which in spanish they have subtle differences in meaning and use and this difference cannot be correctly transfered in the english language. In general, the whole song is a play on words..

    hope i could help
    i'll do the others later
    bye
    xxx
     
  5. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    the word that appears with **** is s h i t.
     
  6. Samsal21 said:

    Default

    Marifen thank you sooo much. This is exactly what I needed. Its funny how you can study spanish so hard but could never have figured out most of the lines in this song. I really appreciate you taking the time to do this for me. Out of curiousity, what is your background with Spanish? How do you know it so well? I wanna know what you know lol!
     
  7. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    no problem,,i enjoy translating
    well,it's a long story: i am from Greece but my mom is from Argentina. Moreover, i have studied spanish and have the final degree in my country..Finally, i have seen too many movies, heard enough songs and spoken with a lot of latinos to have a very very good general background of the language..
    but you are doing great as well from what i have seen till now!!
    xxxx
     
  8. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Regálame La Silla Donde Te Esperé-Alejandro Sanz
    Give me as a present the chair where i waited for you

    Nos presentó tu amiga,
    Your friend introduced us,
    la que dice que adivina futuros por venir
    The one who says that she guesses (the) futures to come
    no sé qué más decir… te
    I don’t know what more to say…to you
    sentado del pasillo en una orilla
    Seated on a bank of the corridor
    ¿te acuerdas ya de mi?
    Do you remember me already?

    Regálame la silla, cansada de la esquina
    Give me as a present the chair, tired of (being in) the corner
    donde te esperé, donde siempre te esperaba, amor
    Where i waited for you, where i always waited for you, love
    yo puedo regalarte alguna risa
    I can give you as a present some smile
    y hacer una canción
    And (i can) make a song

    … y un pañuelo de lunares,
    …and a dotted handkerchief,
    te regalo tiempo pa’ que te lo pongas
    I give you as a present time to wear it
    y una promesa, niña: si te encuentro un día
    And one promise, girl: if i find you one day
    te pienso dar de una
    I think of giving you in one go
    todos aquellos besos que te merecías
    All those kisses that you deserved

    Por el puente de la esperanza
    Through the bridge of hope
    buscaba un rinconcito para la risa
    I was looking for a small corner for the laughter
    pensando que ha valido la pena amarte
    Thinking that it has been worth it loving you
    pasamos momentos tan flamenquitos
    We went through moments so happy
    y vimos rinconcitos pa’ enamorarse
    And we saw small corners to fall in love

    La calle del pensamiento
    The road of thought
    me lleva a aquella orilla, no sé si te acuerdas
    Brings me to that shore, i don’t know if you remember
    regálame la silla que tiene arte
    Give me as a present the chair that has art
    yo paso por tu puerta casi to’ los días
    I pass from your door almost every day
    yo paso y tú decides cuando asomarte
    I pass and you decide when to lean out

    … cuando asomarte
    …when to lean out

    Y hasta volvieron de las rimas
    And they even came back from the poems (rhymes)
    imágenes jugando, colgás de no sé qué
    Playing images, you get hanged up from i don’t know what
    seguro que era abril
    It was certainly april
    volvieron todas, todas menos una
    They all came back, all but one
    que se olvidó de mí
    That forgot of me

    Que el pañuelo es pa’ llorarte
    Because the handkerchief is for crying for you
    y no tiene remedio para el que componga
    And there is no remedy for him who will compose
    si alguna vez te encuentro por mi cobardía
    If sometime i find you for my cowardice
    te pienso dar de una
    I think of giving you in one go
    todos aquellos besos que te merecías
    All those kisses that you deserved
     
  9. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Labana-Alejandro Sanz
    La Habana (Cuba)

    Tuve tuve
    I had i had
    tuve tuve
    I had i had

    Carlitos, venga que se van
    Carlitos, come because they are leaving
    que no nos espera el viento
    Because the wind doesn’t wait for us
    mientras le hala su compay,
    While your buddy pulls you,
    su corazón se va descosiendo
    Your heart goes on unstiching
    {it’s plural of politeness}

    Espera sólo un poco más;
    Wait only for a little longer;
    quiero explicarle a los míos,
    I want to explain to my (people?),
    porque labana es la ciudad
    Why la habana is the city
    donde los sueños aprenden a nadar
    Where the dreams learn to swim

    Y pa’ que no se colme mi vaso
    And in order for my glass not to feel to the brim
    lo cuento dando sorbitos
    I count it giving (taking) sips
    que mi negra está en labana
    Because by black woman is in la habana
    que me tengo que ir solita
    Because i have to go alone

    … tocao…
    …crazy…

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    The money are more than enough for an injured heart
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    The money are left over if you are not by my side

    Es como hablarle a la pared,
    It’s like talking to the wall,
    (dame dame libertad)
    (give me give me freedom)
    los muros piden a gritos
    The walls are asking with shouts
    y dicen que a labana no se va
    And they say that la habana isn’t going
    a echarle canas al aire, maldito
    To have a good time, damn

    Maldito sea este mundo
    May this world be damned
    me quiero llevar a mi negra
    I want to carry my black woman away
    que se quedó en labana
    The one who stayed in la habana
    que se me ha quedao en tierra
    who has left me on the land

    … tocao…
    …crazy…

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    The money are more than enough for an injured heart
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    The money are left over if you are not by my side
    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    The money are more than enough for an injured heart
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    The money are left over if you are not by my side

    Si se me ha quedao en tierra
    Yes she has left me on the land
    si se me ha quedao abandona’
    Yes she has left me abandoned
    que se me ha quedado en tierra
    Who has left me on the land
    que se me ha quedao abandona’,
    Who has left me abandoned
    que no me queda na’
    Because there is nothing left for me
    que no me queda na’, no… no
    Because there is nothing left for me, no…no
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    Th money are left over if you aren’t by my side

    Pero qué lindo y qué bueno
    But how nice and how good
    que no sé que voy a hacer
    That i don’t know what i am going to do
    pero voy a quererte, mi niña, siempre
    But i will love you, my girl, forever
    de mi vera no no no…
    From my side no no no...
    de mi vera no te vayas
    From my side don’t go
    … y espera sólo un poco más
    …and wait only for a little longer
    quiero explicarle a mi ciudad
    I want to explain to my people (city)
    a mi negrita que es cubana
    To my black baby who is cuban
    porque me voy de labana
    Why i am leaving from la habana

    Sobra el dinero pa’ un corazón tocao
    The money are more than enough for an injured heart
    sobra el dinero si no estás a mi lao
    The money are left over if you are not by my side
    no va a encerrar el corazón
    You won’t confine the heart
    de la gente buena, ni de los poetas,
    Of the nice people, nor of the poets,
    ni de la gente que se siete libre
    Nor of the people who feel free
    cuenta, cuenta, cuenta
    Count, count, count
    un día tras otro lo cuenta
    Count one day after the other
    cuenta 1, cuenta 2, cuenta 3
    Count 1, count 2, count 3
    cuenta 4, que te vas, Fidel
    Count 4, because you are leaving, Fidel
    sobra el dinero
    The money are more than enough
    pero no sobra el alma del habanero
    But the soul of the people of la habana isn’t

    Sobra el dinero pa’ este corazón partío
    The money are more than enough for this broken heart
    quien me va a entregar sus emociones
    Who will hand me over his emotions
    una niña que me tiene loco, loco, enamorao
    A girl who has me going crazy, crazy, in love
     
  10. Samsal21 said:

    Default

    Thanks so much. Just to help me improve can you explain a few things to me?

    Why do you sometimes translate que as because like in the sentences venga que se va and que te vas, Fidel

    Why does tacao translate to crazy?

    Sobrar means to exceed - could that sentence read 'it exceeds the money for this broken heart? or would that be saying something different - because I know its about Cuba I'm thinking the point is that money can't cure a broken heart but that seems different from how you've translated the line.

    Thanks - I'm really trying to understand so that I can do this myself soon lol!
     
  11. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    ''que" is very often used as "because", in a lot of songs and even in every day speech. It's very common and it's not just slang..You just figure out what 'QUE' means every time from the point of the sentence..

    tocao = tocado

    the literal meaning of tocado is either 1)crazy-nuts or 2)slightly injured. It is very probable that in this song it only meant injured. But i wasn't sure and when i found the word alone i liked "crazy|" better

    No, the point is exactly the one you understood: that no exceeding amount of money can ever possibly mend the broken heart. I just couldn't come up with this way of translating it in english at the time and i wrote it down literally.

    whatever else you need just let me know
    bye
    xxx
     
  12. Samsal21 said:

    Default

    Thanks Marifen - that's great! I'll be in touch lol!