All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-26-2007, 11:20 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Fereshteh07's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Jersey Shore
Reputation: 10
Default Samira Saeed Translation!!!

Anybody Know What The Song "youm Wara Youm" Is About?

And How About "kan Mali"?

I Want To Use These Songs In My Belly Dance Class But I Need To Know What They Are About First. I Luv Samira!!!!!!!

Ps- What Is Habibi, Is It About Love Or Refernece To A Friend?
Fereshteh07 is offline   Reply With Quote

Old 04-26-2007, 12:41 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 23
Send a message via MSN to Angelus
7abibi means my love
Angelus is offline   Reply With Quote

Old 04-26-2007, 12:48 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 23
Send a message via MSN to Angelus
Default Samira Said - Youm wara youm

Youm Wara Youm / Day after day

youm wara youm ana rag3a ya aghla 7abib / Day after day i am coming back, I am coming back, my most precious love
ba2olak la2 keda kefaya / I'm telling you this is enough
7abiby mahma kont bagheeb / No matter how long i have been away
be2albak kont wayaya / you were with me with your heart
(2x)

youm wara youm, 7abiby ana kont ba7lam / Day after day, My love, I used to dream
beek, be 3neek, w yama estanna alby / About you,about your eyes and my heart kept waiting
(2x)
youm wara youm 7abiby ma gaany nowm 7abiby / Day after day,my love, I couldn't sleep,my love
adeeny geet 7abiby wadeeny geet / I'm back for you,my love, i am back
(2x)

ana 3omry ma kont bagheeb / I've never been absent
3oyoonak 3aysha gowaya / your eyes live inside me (my head)
kefaya fel fora2 ta3zeeb / Enough of the torture of being apart
la2eena fe bo3dena nehaya / We found and end in our separation
(2x)

youm wara youm, 7abiby ana kont ba7lam / Day after day,my love I kept dreaming of you
beek, be 3neek, w yama estanna alby / About you, about your eyes and my heart waited for long
(2x)
youm wara youm 7abiby ma gaany nowm 7abiby / Day after day,my love I couldn't sleep, my love
adeeny geet 7abiby wadeeny geet / here I'm back, my love, here I am back
(4x)

yalla nkoun sawa, 7abiby / Let's be together, my love
w tegma3na el 7ayah / and let life join us
ne3eesh w ndou2 agmal hawa / live and taste the most beautiful love
haye7sal eih / What's going to happen
(2x)

youm wara youm, 7abiby ana kont ba7lam / Day after day,my love I kept dreaming of you
beek, be 3neek, w yama estanna alby / Dreaming of you, your eyes and my heart kept waiting
(2x)
youm wara youm 7abiby ma gaany nowm 7abiby / Day after day,my love I couldn't sleep, my love
adeeny geet 7abiby wadeeny geet / I'm back for you,my love, i am back
(3x)*
Angelus is offline   Reply With Quote

Old 04-26-2007, 01:01 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Fereshteh07's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Jersey Shore
Reputation: 10
Default how beautiful

What a beautiful song and lyrics, thank you Angelus. Its a nice change from all the sex and violence on the radio these days. Can you explain the number thing to me one more time. A long time ago I attempted to learn egyptian arabic( to read heiroglyphics) but too hard, now im trying spanish.

I also used to study through a at home direct school on ancient egyptology that was in London, I stopped that also, they werent valid. Although Im Italian Ancient Egypt is my passion.
Fereshteh07 is offline   Reply With Quote

Old 04-26-2007, 03:37 PM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 23
Send a message via MSN to Angelus
egyptian arabic is mine too im not arabic originally lol.. the digits represent the sounds in arabic that do not have an equivalent in english, e.g. the 7 is a hard H from throat kinda thing, 5 is umm something between the 7 and the normal h, 3 is a sound similar to a, but more umm muffled in a way, the 2 represents something of a sharp 'stop' to a sound... the 9 is a an s and the 6 is a t that come from the throat ... there a few sites that offer audio samples of the letters/sounds, if you are interested let me know....
7 --> ح which is a sharp H from the throat
2 --> ء which is the gloatal stop, like when you say "Apple", it's the 1st sound
3 --> ع which sounds like gaging
Angelus is offline   Reply With Quote

Old 05-05-2007, 05:19 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Location: London
Reputation: 10
Send a message via MSN to sweeteve
Hi im new on this site... can anyone translate the song Aal Eih by samira saeed?? i really love the song..

thanks alot if you can help
sweeteve is offline   Reply With Quote

Old 07-19-2007, 03:32 AM   #7 (permalink)
Member
 
Annemarrie's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Romania
Reputation: 19
Exclamation how should be pronounce

Quote:
Originally Posted by Angelus View Post
egyptian arabic is mine too im not arabic originally lol.. the digits represent the sounds in arabic that do not have an equivalent in english, e.g. the 7 is a hard H from throat kinda thing, 5 is umm something between the 7 and the normal h, 3 is a sound similar to a, but more umm muffled in a way, the 2 represents something of a sharp 'stop' to a sound... the 9 is a an s and the 6 is a t that come from the throat ... there a few sites that offer audio samples of the letters/sounds, if you are interested let me know....
7 --> ح which is a sharp H from the throat
2 --> ء which is the gloatal stop, like when you say "Apple", it's the 1st sound
3 --> ع which sounds like gaging
hi..u said that if smn is interested in the sites that have samples of how digits in arabic are pronounced u may help ...could u pls give the adress of the site(s)..thx in advance....
__________________
Anne Marrie
Annemarrie is offline   Reply With Quote

Old 07-19-2007, 05:03 PM   #8 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by sweeteve View Post
Hi im new on this site... can anyone translate the song Aal Eih by samira saeed?? i really love the song..

thanks alot if you can help
do u have the lyrics dear? coz there are like million Aal Eih thing
Salma is offline   Reply With Quote

Old 04-30-2008, 03:17 AM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Reputation: 10
Default Kan Mali

Can anyone translate Kan Mali for me?
KashyaCharsi is offline   Reply With Quote

Old 04-30-2008, 05:06 AM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 65
Quote:
Originally Posted by sweeteve View Post
Hi im new on this site... can anyone translate the song Aal Eih by samira saeed?? i really love the song..

thanks alot if you can help
English Font

Aal eih, beyhoun aleik, forae
Howa enta ya rohy kont lae
Law naseh zaman, afakarak beh
Wo amoman yalla mosh hekaya
Kol da harmi khalas waraya
Wa ana harda le alby, beyewgaa leihh

Dih hekaya fe montaha el basata
Hataably yadoub yomein talata
Wa alby, haesa aleih
Wa ana mosh khasrana fe el nehaya
Bas enta begad mosh shamata
Wareny hataamel eih
Dih hekaya fe montaha el basata
Hataably yadoub yomein talata
Wa alby, haesa aleih
Wa ana mosh khasrana fe el nehaya
Bas enta begad mosh shamata
Wareny hataamel eih

Ghaltet hayati eny abeltak
Wa seneen ketir estahmeltak
Wa get ketir aala alby, zamaan
Wa ahe, tegarab waadet beha
Wa ana kont betaalem feha
Aashan maadehash marra kaman

Ghaltet hayati eny abeltak
Wa seneen ketir estahmeltak
Wa get ketir aala alby, zamaan
Wa ahe, tegarab waadet beha
Wa ana kont betaalem feha
Aashan maadehash marra kaman

Aal eih, beyhoun aleik, forae
Howa enta ya rohy kont lae
Law naseh zaman, afakarak beh
Wo amoman yalla mosh hekaya
Kol da harmi khalas waraya
Wa ana harda le alby, beyewgaa leihh

Dih hekaya fe montaha el basata
Hataably yadoub yomein talata
Wa alby, haesa aleih
Wa ana mosh khasrana fe el nehaya
Bas enta begad mosh shamata
Wareny hataamel eih

Dih hekaya fe montaha el basata
Hataably yadoub yomein talata
Wa alby, haesa aleih
Wa ana mosh khasrana fe el nehaya
Bas enta begad mosh shamata
Wareny hataamel eih

(Yeah)






Arabic Font



قال ايه بيهون عليك فراقى
هوه انت يا روحى كنت لاقى
لو ناسى زمان افكرك بيه

وعموما يلا مش حكايه
كل ده هرميه خلاص ورايا
وانا هرضى لقلبى يتوجع ليه

دى حكايه فى منتهى البساطه
هتعبلى يا دوب يومين تلاته
وقلبى هقسى عليه

وانا مش خسرانه فى النهايه
بس انت بجد مش شماته
ورينى هتعمل ايه

دى حكايه فى منتهى البساطه
هتعبلى يا دوب يومين تلاته
وقلبى هقسى عليه

وانا مش خسرانه فى النهايه
بس انت بجد مش شماته
ورينى هتعمل ايه

غلطة حياتى انى قابلتك
وسنين كتير استحملتك
وجيت كتير على قلبى زمان

واهى تجربه وعديت بيها
وانا كنت بتعلم فيها
عشان معدهاش مره كمان

غلطة حياتى انى قابلتك
وسنين كتير استحملتك
وجيت كتير على قلبى زمان

واهى تجربه وعديت بيها
وانا كنت بتعلم فيها
عشان معدهاش مره كمان

قال ايه بيهون عليك فراقى
هوه انت يا روحى كنت لاقى
لو ناسى زمان افكرك بيه

وعموما يلا مش حكايه
كل ده هرميه خلاص ورايا
وانا هرضى لقلبى يتوجع ليه

دى حكايه فى منتهى البساطه
هتعبلى يا دوب يومين تلاته
وقلبى هقسى عليه

وانا مش خسرانه فى النهايه
بس انت بجد مش شماته
ورينى هتعمل ايه

دى حكايه فى منتهى البساطه
هتعبلى يا دوب يومين تلاته
وقلبى هقسى عليه

وانا مش خسرانه فى النهايه
بس انت بجد مش شماته
ورينى هتعمل ايه
---------

Here are the lyrics to 2al Eih.. if you still visit the site and want it translated let me know
Daydream is offline   Reply With Quote

Old 04-30-2008, 05:07 AM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 65
Quote:
Originally Posted by KashyaCharsi View Post
Can anyone translate Kan Mali for me?
do you have the lyrics?
Daydream is offline   Reply With Quote

Old 04-30-2008, 05:55 AM   #12 (permalink)
Moderator
 
Layla's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Desert
Reputation: 236
Here is the translation for Aal Eih:

http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post340993
__________________
Love is an untamed force. When we try to control it, it destroys us.
When we try to imprison it, it enslaves us.
When we try to understand it, it leaves us feeling lost and confused.
Layla is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 02:12 AM   #13 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 65
ok I typed out the lyrics according to the YouTube clip here http://youtube.com/watch?v=KyIjaaRgN7U I'm not sure if it's the full song since it's only a minute and a half.. but I don't like to download some mp3s lol.. anyways here is the translation for the parts in that clip.. A lot of parts were repetitive so I didn't put them down

Magnouna beek w b2oulha leek
I'm crazy for you and I tell that to you

Ana rou7i feek w hamout 3alaik
My soul is in you and I'm dying for you

Ana..
I..

Magnouna beek w b2oulha leek
am crazy for you and I tell you

W rou7i feek.. hamout 3alaik
And my soul is in you.. I'm dying for you

Ana kan mali w ha3mel eih wayak
What was wrong with me and what will I do with you

La la la la da hayganeni hawak
No, no no no your love is going to drive me nuts

Mat7en ebyom 7abibi
Be tender to me for a day my love

Ana albi mosh b2eedi
My heart is not in my own hands

Ya sayebni fi nar w 7eera ma3ak
You who has left me on fire and in confusion with you

Ya.. law aghamad 3ain w afata7 3ain
Oh.. if I were to close an eye and open the other

W takhodni b3eed w adoub wayak
And you took me far away and I melt with you

Mn lamset 2eed
From the touch of your hand

Ya 7abibi yalli 7obak fi bali
My darling, you who's love is on my mind
Daydream is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 09:57 AM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Reputation: 10
I know a good music site: www.radioblogclub.com Here you can listen almost every song. Full versions, and you don't have to download them=)
KashyaCharsi is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 02:22 PM   #15 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 65
Oh thanks.. I know a site where I can hear it in Quicktime but I was hoping that I can take the lazy quick way out and that would be the full song lol I knew I wouldn't get lucky.. I'll check it out and get back to you
Daydream is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 02:55 PM   #16 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 65
ok so I listened to the song and it turns out that what I have up was basically the full song.. everything after that minute and a half was just repeated verses and the hook.. There was only one line missing and that's the line at the very beginning which says..

[Kan mali.. mali.. mali.. mali..
What was wrong with me.. with me.. with me.. with me..]

Hope I helped KashyaCharsi
Daydream is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 03:05 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1