Du Hast
You have as beginning of You (have) asked me
[x4]
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
[x2]
Du hast mich Gefragt
You asked me
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
You asked me and I didn't say anything
[x2]
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein fur alle Tage
Do you want to be true to her until death does part you?
Ah-h-h-h
Nein
No
Ah-h-h-h
Nein
[x3]
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
[x2]
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
Willst Du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein fur alle Tage
Ah-h-h-h
Nein
Ah-h-h-h
Nein
willst Du bis der Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen
Do you want to love her even in hard times until death does part you
Ah-h-h-h
Nein
Ah-h-h-h
Nein
willst Du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein
Ah-h-h-h
Nein
Ah-h-h-h
Nein
It's only one real line and that one is hard to translate ^^ In fact those are the lines a priest says at a wedding and normally you answer yes. So the singer didn't say anything but wanted to say no at his wedding. Hope that helps 