This song seems to discribe a child’s situation in case of the parent’s divorce or separation
Tokio Hotel – Gegen meinen Willen
Wie soll es mir schon geh´n –
What should I be like
Ihr guckt euch nicht mehr an
You don’t look at each other anymore
Und ihr glaubt ich merk das nicht
And you think I do not recognize this
Wo soll ich jetzt hin –
Where should I go now
Was habt ihr euch gedacht
What were you thinking
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht
Tell it to me straight away
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Say for what all this breakes into pieces
Es macht mich fertig
It wears me out
Es ist gegen meinen Willen
It’s against my will
Es ist gegen jeden Sinn
It’s against every sense
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Why do you have to part now
Eure Namen umbenennen
Change your names
Unser Ende ist schon hier
Out end is already here
Und ihr sagt es nicht vor mir
And you are not telling it in front of me
Ich hasse euch dafür
I hate you for it
Es ist gegen meinen Willen
dagegen - bin dagegen
Against – (I) am against it
Habt ihr schon vergessen wie es einmal war
Have you already forgotten how it has been once
Habt ihr unsere Bilder schon verbrannt
Have you already burned our pictures
Ich hau Bretter vor die Fenster –
I nail blanks to the windows
Verriegel meine Tür
Lock my door
Ihr sollt nicht seh´n dass ich nicht mehr kann
You don’t want to see that I can’t take it anymore
Eure Welt tu´ ich mir nich´ mehr an
I will not try to understand your world anymore
(This is not very literal, a more literal suggestion would be nice
)
Sie macht mich fertig
It’s wearing me out
Spart euch eure Lügen –
Save your lies
Ich will sie nich´ mehr hör´n
I don’t want to hear them anymore
Den letzten Rest an Liebe
The last bit of love
Braucht ihr mir nicht mehr zu schwör´n
You don’t need to assure (it – the love) to me
Ich will euch nicht mehr länger stör´n –
I don’t want to disturb you any longer
Ihr macht mich fertig
Gegen meinen Willen...