two songs of manolis lidakis*

Thread: two songs of manolis lidakis*

Tags: None
  1. karderina's Avatar

    karderina said:

    Default two songs of manolis lidakis*

    hi everyone,
    today even though i've searched thoroughly, i couldn't find the lyrics of "apoheretismos/Αποχαιρετισμός" and "Psema kai an einai erotas/Ψέμα Κι Αν Είναι Ο Έρωτας" can somebody help me to generate their lyrics? translation is not necessary but it will be ok if a volunteer contributes. thank you in advance for this is really important for me.
     
  2. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by karderina View Post
    hi everyone,
    today even though i've searched thoroughly, i couldn't find the lyrics of "apoheretismos/Αποχαιρετισμός" and "Psema kai an einai erotas/Ψέμα Κι Αν Είναι Ο Έρωτας" can somebody help me to generate their lyrics? translation is not necessary but it will be ok if a volunteer contributes. thank you in advance for this is really important for me.
    Hi Karderina!!
    Έρωτας in greek, is translated into english to "love". Αγάπη is also translated to "love". The thing is, that Έρωτας actually means "the procedure of falling in love" rather than the love itself. Here I have translated Έρωτας as love, but keep in mind, what I just wrote down please
    As for Αποχαιρετισμός, I'm afraid I haven't found something yet


    Ψέμα κι αν είναι ο έρωτας
    Even if Love is a lie

    Στίχοι: Λιζέττα Καλημέρη
    Μουσική: Χρήστος Τσιαμούλης
    Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Λιδάκης

    Ψέμα κι αν είναι ο έρωτας την μόνη αλήθεια τρέφει
    Even if love is a lie, it feeds the only truth (that exists)
    πως την αγάπη ο άνθρωπος διόλου δεν την κατέχει
    that the man, doesn't possess Love at all

    Οσ' κι αν ψηλά 'ναι τα βουνά ποτέ δεν χαμηλώνουν
    No matter how high the mountains are, they never lower
    είναι για μόνους τα φτερά γι' αυτούς που δεν στεριώνουν
    the wings are only for those ones, who don't consolidate (at a specific place)

    Εγώ όμως θέλω να πετώ ποτέ να μη στεριώνω
    But I want to fly, never to consolidate somewhere
    θέλω να πέφτω στον γκρεμό κι ύστερα να γλυτώνω
    I want to fall from the cliff and then again to be saved

    Κι αν τσακιστώ στο διάβα μου να 'ναι για τι πετούσα
    And if I'm shattered during my passing, I want it to happen because I was flying
    λάθη κι ελπίδες κι αγκαλιές να 'ναι γιατί αγαπούσα
    mistakes and hopes and embraces, I want them to be because I used to love

    Εκεί κοντά στο γκρέμισμα η αγάπη καρτεράει
    Thereabout close to the cliff, Love waits
    μοιάζει κλαδί αδύναμο που όμως ποτέ δεν σπάει
    it looks like a weak sprig, that never breaks

    Κι ο έρωτας μονομαχεί την μάχη να κερδίσει
    And Love fights a duel, to win the battle
    να μην τον πιάσει στο κλαδί να σε γκρεμοτσακίσει
    so as the battle doesn't seize it on the sprig, and you tumble

    Εγώ όμως θέλω να πετώ ποτέ να μη στεριώνω
    θέλω να πέφτω στον γκρεμό κι ύστερα να γλυτώνω

    Κι αν τσακιστώ στο διάβα μου να 'ναι γιατί πετούσα
    λάθη κι ελπίδες κι αγκαλιές να 'ναι γιατί αγαπούσα
     
  3. boubou said:

    Default

    Hi there!
    I asked maria_gr if she could find the lyrics of Αποχαιρετισμός, and there she actually did!!!
    Many thanks.


    Αποχαιρετισμός

    Μεσοπέλαγα αρμενίζω και ‘χω πλώρη τον καημό
    και ‘χω την αγάπη πρίμα κι άλμπουρο το χωρισμό,
    και ‘χω την αγάπη πρίμα κι άλμπουρο το χωρισμό.

    Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά,
    χωρισμέ, μου ‘χεις κάψει την καρδιά.

    Στην κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο κοιτώ
    και με δάκρυα την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ,
    και με δάκρυα την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ.

    Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά,
    χωρισμέ, μου ‘χεις κάψει την καρδιά.

    Μαύρη μοίρα το ‘χει γράψει να μακραίνω, να χαθώ
    μακριά από την Κρήτη κι από κείνους που αγαπώ,
    μακριά από την Κρήτη κι από κείνους που αγαπώ.

    Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά,
    χωρισμέ, μου ‘χεις κάψει την καρδιά. (x2)
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Farewell

    I sail in the open sea and I have the sorrow as prow
    and I have the love behind me and in front of me the separation*,
    and I have the love behind me and in front of me the separation.

    Sea, don't send me away,
    separation, you've burned my heart.

    I'm looking at the top of Psiloritis** with a grievance
    and with tears [in my eyes] I'm going and I'm saying goodbye to Crete,
    and with tears [in my eyes] I'm going and I'm saying goodbye to Crete.

    Sea, don't send me away,
    separation, you've burned my heart.

    It was written by fate to go away and get lost
    away from Crete and from all the people I love,
    away from Crete and from all the people I love.

    Sea, don't send me away,
    separation, you've burned my heart. (x2)

    * Free translation, that's how I understand this verse.
    ** That's a mountain in Crete.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    This song is also called 'Thalassa' sometimes, thats probably why it was hard to find. I translated it earlier, but in a more literal way, its easier to understand in Maria's version.

    http://www.allthelyrics.com/forum/gr...o-english.html
     
  6. karderina's Avatar

    karderina said:

    Default

    wow! you're terrific, dear boubou, maria_gr and catherini. thank you so much and believe that they will be rather of use. thank you for sparing your valuable time and effort