Search took 0.00 seconds.
Thread: Farin Urlaub - Unter Wasser (1 Replies, 2,883 Views) by nevermind91
I haven't translated any lyrics in a while and today after listening to this song many times I finally decided to sit down and translate it.
This one felt pretty easy to me, but I've only had 3...
Thread: Les Enfoirés - Ici les Enfoirés (2 Replies, 19,485 Views) by nevermind91
My knowledge of French is very limited, but like the sound of this song. I'd like to know what it means, so if anyone could translate to English, it would be much appreciated. Thanks. :)
...
Thread: Grossstadtgeflüster - Ich Muss Garnix (8 Replies, 10,073 Views) by nevermind91
Haha, I figured so, but thanks for clarifying. :)
Tschüß!
Thread: Grossstadtgeflüster - Ich Muss Garnix (8 Replies, 10,073 Views) by nevermind91
@both of you: Danke schön! :)
Ich habe es grade gebogen.
I've learned something. ;)
(I hope I used it right?)
Thread: Grossstadtgeflüster - Ich Muss Garnix (8 Replies, 10,073 Views) by nevermind91
Thank you. :D
At first I figured "I must do nothing" and "I don't have to do anything" to mean the same thing, but after thinking about it, there is a difference. I spend so much time with German...
Thread: Grossstadtgeflüster - Ich Muss Garnix (8 Replies, 10,073 Views) by nevermind91
This song was both difficult and simple. The repetitive structure certainly helped but a lot of these lines were very difficult to make sense of. Also, it was pretty hard to get a hold of the German...
Thread: Hund am Strand - "Jungen Mädchen" (4 Replies, 5,520 Views) by nevermind91
I see.
Now that I think about it, I don't know a single native-born American who can speak German fluently. My German teacher at school speaks fluent German, but that's because he was born in...
Thread: Speaking German - a place to practice and exchange (347 Replies, 129,638 Views) by nevermind91
@Cosmonaut:
Ja, du hast recht, ich wohne in Missouri. ummm.. Schule war ok, nicht schlecht.
@Steena:
Haha, cool, ich wohne auch in der Mitte meines Lands.
@citlalli:
Thread: Hund am Strand - "Jungen Mädchen" (4 Replies, 5,520 Views) by nevermind91
Thanks. :)
*smacks self* I didn't even really think about plural/singular, I don't know why, it just didn't occur to me at the time. Looking at it now, the plural things seem so obvious.
I am...
Thread: Hund am Strand - "Jungen Mädchen" (4 Replies, 5,520 Views) by nevermind91
Ok, I think this is all pretty close.
Let me know if you spot any mistakes and thanks in advance for any suggestions. :)
Hund am Strand - "Jungen Mädchen"
Wir könnten ein Exempel...
Thread: Speaking German - a place to practice and exchange (347 Replies, 129,638 Views) by nevermind91
Das ist cool. Morgen habe ich Schule, und für das habe ich keine Lust...
Wo wohnst du?
(edit)
Ok, gute Nacht. Ich soll morgen Abend hier sein. :)
Thread: Speaking German - a place to practice and exchange (347 Replies, 129,638 Views) by nevermind91
Haha
Ich bin einen Nachtmensch. Ich schlafe sehr besser am Tag als die Nacht.
Thread: Speaking German - a place to practice and exchange (347 Replies, 129,638 Views) by nevermind91
Guten Abend!
Es ist 19:00 hier.
Mein Deutsch ist nicht perfekt aber ich werde versuchen.
Ich möchte auf deutsch sprechen. :)
Wo ist jeder?
Thread: Deichkind - "Remmidemmi" (7 Replies, 18,206 Views) by nevermind91
thank you again. :)
Well, translating text from german to english is probably the easiest thing to do.
after gaining a solid foundation in the basics, I've been learning more and more on my...
Thread: Deichkind - "Remmidemmi" (7 Replies, 18,206 Views) by nevermind91
Well some of it was also very simple and easy, like "Ich will Pizza!" But, yeah, many lines were very frustrating.
you didn't say anything about this, but I don't think it's right:
Deine Mutter...
Thread: Deichkind - "Remmidemmi" (7 Replies, 18,206 Views) by nevermind91
Danke Schön! Thank you so much, that was incredibly helpful. I will fix the lyrics now. :D
Thread: Deichkind - "Remmidemmi" (7 Replies, 18,206 Views) by nevermind91
[edit] lyrics fixed thanks to Steena's help.
I was surprised to see no translation for this. I've been working on translating this for a day or two and I think I've given it my best shot. I'm sure...