"bebin chi be saram oomad ke roozam mesle shab tare,
ke vase didanesh cheshmam dare ashkamo mishmare"
i would translate the first part like this:
"look, what happened to me, that my days become dark nights"
second part:
"in order to look at her, my eyes are counting my tears"
but this sounds a little bit senseless why your eyes should count the tears to look at someone?
it would be great if someone has a better translation