Translation of two little songs of Mikis Theodorakis

Thread: Translation of two little songs of Mikis Theodorakis

Tags: None
  1. tonisalado said:

    Smile Translation of two little songs of Mikis Theodorakis

    TAMENOS:
    Εδώ σωπαίνουν τα πουλιά
    σωπαίνουν κι οι καμπάνες
    σωπαίνει κι ο πικρός Ρωμιός
    μαζί με τους νεκρούς του

    Και απα στην πέτρα της σιωπής
    τα νύχια του ακονίζει
    μονάχος κι αβοήθητος
    της λευτεριάς ταμένος


    TIN ROMIOSINI MIN TIN KLES:
    Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις
    εκεί που πάει να σκύψει
    με το σουγιά στο κόκκαλο
    με το λουρί στο σβέρκο
    Νάτη πετιέται απο ξαρχής
    κι αντριεύει και θεριεύει
    και καμακώνει το θεριό
    με το καμάκι του ήλιου



    Live in Youtube: http://es.youtube.com/watch?v=7X-M1o3l9Io
     
  2. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Εδώ σωπαίνουν τα πουλιά
    here the birds fall silent
    σωπαίνουν κι οι καμπάνες
    and the bells fall silent
    σωπαίνει κι ο πικρός Ρωμιός
    and the resentful Romeo is silent
    μαζί με τους νεκρούς του
    together with his deceased(s)

    Και απα στην πέτρα της σιωπής
    and off the stone of silence
    τα νύχια του ακονίζει
    his nails spear
    μονάχος κι αβοήθητος
    alone and helpless
    της λευτεριάς ταμένος
    the procuration of freedom
    Last edited by Neslihan; 02-03-2008 at 10:41 AM.
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  3. tonisalado said:

    Default

    Euxaristw poli Neslihan!
     
  4. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις-Μίκης Θεοδωράκης
    No llores por el pueblo griego

    Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις
    No llores por el pueblo griego
    εκεί που πάει να σκύψει
    Cuando esta por agacharse
    με το σουγιά στο κόκκαλο
    Con la navaja sobre el hueso
    με το λουρί στο σβέρκο
    Con la correa en la nuca
    Νάτη πετιέται απο ξαρχής
    Mirala esta volando de nuevo
    κι αντριεύει και θεριεύει
    Y se pone valiente y crece mucho y rápido
    και καμακώνει το θεριό
    Y clava la bestia
    με το καμάκι του ήλιου
    Con el arpón del sol
     
  5. tonisalado said:

    Default

    Euxaristw poli Marifen! Omorfi tragoudia!
     
  6. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Es omorfo tragoudi (uno) o omorfa tragoudia(muchos)
    de nada..cualquier cosa necesitas, dejalo aqui
    chau
    xxx