saad lamjarred mal hbibi malo

Thread: saad lamjarred mal hbibi malo

Tags: None
  1. aicha91's Avatar

    aicha91 said:

    Unhappy saad lamjarred mal hbibi malo

     
  2. Kerimaholic said:

    Default

    Yes I would like to know as well please thank you !
     
  3. Mexan said:

    Default

    I'm actually Iraqi and it's pretty hard for me to understand Moroccan, but I tried because the song is GREAT /My Arabic is horrible tho because I've lived my entire life in Europe hence I might have some words wrong~ Also, he sings in what would be masculine in the middle eastern-Arabic hence I've written the loves as a man


    My lover went away
    Tell me what happened to him
    Yesterday he wanted me
    and today he changed

    He was always working with me
    And his parting lasted too long
    There must be something on his mind

    My lover went away
    Tell me what happened to him
    Yesterday he wanted me
    and today he changed

    He was always working with me
    And his parting lasted too long
    There must be something on his mind

    I swear to god shame on you
    You intruded me without a reason
    What shall I to you (?)
    And you hurt "lemhaba" (my love?)
    I swear to god shame on you
    You spent my time on you
    You intruded what let you stay
    You hurt me "lbhrani"

    I don't regret anything except for letting you stay
    My god knows what's happening
    Only he can forget me
    And suffocate the fire



    My lover went away
    Tell me what happened to him
    Yesterday he wanted me
    and today he changed

    He was always worked with me
    And his parting lasted too long
    There must be something on his mind

    My lover went away
    Tell me what happened to him
    Yesterday he wanted me
    and today he changed

    He was always working with me
    And his parting lasted too long
    There must be something on his mind


    *rap part*
    *instrumental*

    My lover went away
    Tell me what happened to him
    Yesterday he wanted me
    and today he changed

    He was always worked with me
    And his parting lasted too long
    There must be something on his mind

    And I don't understand the rest
    sorry, I tried my best tho
     
  4. Yoka said:

    Default

    I'll try to translate it for you but my arabic is not that good too.
    And i will aslo type what he says in arabic but I'm not sure of all the lyrics. So if someone can correct my mistakes I would appreciate

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]

    Wallah 7ram 3lik
    I swear shame on you
    Hjartini bla seba
    You hurted me without a reason
    ...
    Wjra7ti lm7aba
    And you hurted my love

    Wallah 7ram 3lik
    I swear shame on you
    Diya3t m3ak zamani
    I wasted my time with you
    Hjirti li kan y bghik
    You hurted the one who loved you
    ... (Note: lbarani means the stranger but i didn't get what he said just before)

    Machi nadem 7it bghitek
    I don't regret the fact that I loved
    Rabi 3alem beli biya
    God knows what's in me
    Wa7do 9ader y nsini
    Alone he can forget me
    W yetfy nar el kiya
    And he turns off the fire ...

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]

    Safi sma7te fiya
    That's it you "abandoned" me
    ...
    Ma derti 7sab liya
    You didn't take me into consideration
    Yeb9a 9elbi wa7dani
    My heart will stay alone
    W liyam dour dour
    And the days pass and pass
    W ma terja3 la7dani
    And you don't come back near me
    Wakha te9ta3 lbkhour
    Even if you cut ...

    Machi nadem 7it bghitek
    I don't regret the fact that I loved
    Rabi 3alem beli biya
    God knows what's in me
    Wa7do 9ader y nsini
    Alone he can forget me
    W yetfy nar el kiya
    And he turns off the fire ...

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]
     
  5. Kerimaholic said:

    Default

    Ah thank you everyone...really much appreciated.
     
  6. Kerimaholic said:

    Default

    Thank you for your efforts. I hear Iraqi is language on its own LOL.
     
  7. aicha91's Avatar

    aicha91 said:

    Default

    thanks guys
     
  8. Landalusite said:

    Default some corrections : )

    Quote Originally Posted by Yoka View Post
    I'll try to translate it for you but my arabic is not that good too.
    And i will aslo type what he says in arabic but I'm not sure of all the lyrics. So if someone can correct my mistakes I would appreciate

    Note: in Arabic poetry/ music, the female beloved is addressed in masculine form for poetic license

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is becoming long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]
    I will not rely on him (meaning I no longer trust her)
    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part] I will not trust him

    Wallah 7ram 3lik
    I swear shame on you .. more like meaning How could you?
    Hjartini bla seba
    You left me without a reason
    ...
    Wjra7ti lm7aba
    And you broke our love

    Wallah 7ram 3lik
    I swear shame on you
    Diya3t m3ak zamani
    I wasted my time with you
    Hjirti li kan y bghik
    You hurted the one who loved you
    ... (Note: lbarani means the stranger but i didn't get what he said just before) he said: and you ran (Jriti) to a stranger

    Machi nadem 7it bghitek
    I don't regret the fact that I loved you
    Rabi 3alem beli biya
    God knows what's in me
    Wa7do 9ader y nsini feek
    Alone can he make me forget you
    W yetfy nar el kiya
    And put out the fire (burning inside of me)

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part] same as above

    Safi sma7te fiya
    That's it you "abandoned" me
    ...
    Ma derti 7sab liya
    You didn't take me into consideration (as in left with no regret)
    Yeb9a 9elbi wa7dani
    My heart will stay alone
    W liyam dour dour
    And the days shall pass and pass
    [B]W gha terja3 la7dani
    And you will come back to my arms
    Wakha te9ta3 lbkhour
    Even if you go across oceans & seas..
    Lazem ma tjini tani
    you will end up coming back to me

    Machi nadem 7it bghitek
    I don't regret loving you
    Rabi 3alem beli biya
    God knows what's in me
    Wa7do 9ader y nsini
    Alone he can forget me
    W yetfy nar el kiya
    And he turns off the fire ...
    same corrections as above

    W mal 7bibi malo
    My love, what does he have
    Golole wash jralo
    Tell me what happened to him
    Lbara7 kan y bghini
    Yesterday he was in love with me
    Wlyoum tghayar 7alo
    And today he changed his mind

    Kan dima fiya y sowel
    He was always asking about me
    W ghyabo 3liya 6owel
    And his absence is long
    Lazem shi 7ad fbalo
    There must be somebody in his mind
    Wallah 3lih man3awel
    [I didn't understand this part]
    Cheers!