Ebru Gündeş - Araftayım (2014 Full Albüm) DONE!

Thread: Ebru Gündeş - Araftayım (2014 Full Albüm) DONE!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Red face Ebru Gündeş - Araftayım (2014 Full Albüm) DONE!

    Hello my friends,
    I hope you all are doing well
    Anybody would help me to translate the songs of Araftayım album by Ebru Gündeş?
    I'll try my best with songs that I find easy for me to understand..
    Thanks in Advance!


    Here are the lyrics of each song ~

    1- Araftayım

    Bugün yaşıyorsam Yarın beni vuracak
    Aşk kokan yatağımın yalnız tarafı
    Biliyorum susacak bir yerde haklılığım.
    Bende hata yaptımlara bırakıp lafı,

    Ben, Sen yokken her yerde ya da hiçbir yerdeyim
    Merak edersen eğer Neredeyim kiminleyim

    Şimdilik araftayım firardayım hastayım
    Hatta Kimbilir kaç bahar sonra iyileşir yürek
    Bir haftayım On Günüm Son Günüm hatta
    Belki ölmek için bile yardımın gerek.



    2- Aramızda

    Boşyere harcanmışız sen ve ben
    Mesela yeminli yasaklıyz
    Bitiremez aşkı bir elveda
    Bir günahın iki kaçak yarısıyız
    Sen bana en iyisin hala
    Öp kulun olayım beni bir daha
    Unutursan beni sıfırdan başla
    Feda oldum sana bir daha harca
    Aramızda aramızda
    Aşkımız senle benim aramızda
    Yanımızda yanı başımızda
    Aşkımız senle benim aramızda


    3- Aşkın Huzurunda

    Ne kadar kaçsam da
    Elim vicdanımda
    İnkar etmek nereye kadar
    Aşkın huzurunda
    Seviyorum diyemedim, ben yaktım kendimi
    Tutulsun bu dillerim, biri durdursun beni
    Öyle bir gitti ki, tozu dumana kattı
    Az kalsın ölüyordum aşkından
    Canım yandı, ah canım yandı
    Gel unuttum de şimdi
    Gel de yollara düşme
    Her şarkı da bizi mi anlatır
    Be kardeşim, gel de içme


    4- Aynı Aşklar

    Gecelerim aynı, gündüzlerim aynı aslında
    Değişen hiçbir şey kalmadı yaşanmamış hayatımda
    Delice severken hiç bitmesin derken bitti bak
    Bir bileni var mı söyle hangi aşk için değer delice ağlamak

    Artık ben de alışıyorum
    Kendi kendimle barışıyorum
    Erkekler hep aynı, kadınlar hep aynı
    Aynı aşklar hep aynı yaşlar
    Aynı yüzler yalan telaşlar
    İnsan aşkta hep kaybeder mi
    Hep ben mi suçluyum yoksa kader mi


    5- Bir Devir Bitti

    Başkasının sözleriyle
    Nasıl beni atarsın kalbinden
    Başkasının gözleriyle
    Nasıl bana bakarsın gerçekten

    Ben alıştım zaten
    Sanma ödüm kopuyor
    Ve böyle gittikçe duygum senden kopuyor
    Sana kim aşk satıyor

    Alırsan al, gidersen git
    Seversen sev benim yerime sana hediye

    Bir devir bitti kabul edelim
    Niye bunu görmezden gelelim
    Hadi söyle bizde bilelim
    Beni sana kim unutturuyor

    Bitti işte ne bileyim
    Canım sıkıldı çok gerçekten
    Böyle bir aşk kaybedince
    Daha beter olursun ölmekten ama


    6- Her Durumda

    Doğrular bir yanda sen bir yanda
    Akla hürmet etsem aşk isyanda
    Yanlışınla yalanınla her huyunla
    Kalkma aşkın dizlerinden yat kal orada

    Her kazanla her belanda her durumda
    Derdin de başım üstüne dermanın da

    Sitemimi söyleceklerimi susarım kimin yok ki
    Herkes gibi benimde var sürüyle defolarım
    Ne olursan ol sanma ki kararımdan cayarım

    Sitemimi söyleceklerimi susarım kimin yok ki
    Herkes gibi benimde var sürüyle defolarım
    Ne olursan ol gel seni ilahi aşk sayarım


    7- Mecbursun

    Olmaz civanım imkansız vazgeçmek olmaz
    Ben sana varmazsam eğer gözüm açık giderim
    Oynar gider yarım aklımda bende durmaz
    Ben seni almazsam eğer mahvolurum biterim

    Sen yeter ki sev kulun olayım
    Bir dile bin yıl kölen olayım
    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar
    Sen yeter ki sev kulun olayım

    Bir dile bin yıl kölen olayım
    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar
    Vallahi dünyayı yıkarım başına
    Kimselere yar etmem seni bakmam gözyaşına

    Mecbursun mecbursun hiç çaren yok
    İnadı bırak gel şükredeceksin sonra şansına
    Sen yeter ki sev kulun olayım
    Bir dile bin yıl kölen olayım
    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar

    Sen yeter ki sev kulun olayım
    Bir dile bin yıl kölen olayım
    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar
    Yandım amanın yandım ben bir esmerin narına
    Getirin basayım tuz üstüne tuz kapanmayan yarama

    Ya sen gel ya da ben geleyim ferman buyur
    Ahdım var baş koyacağım yastığına yorganına
    Sen yeter ki sev kulun olayım
    Bir dile bin yıl kölen olayım

    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar
    Sen yeter ki sev kulun olayım
    Bir dile bin yıl kölen olayım
    Boynuna koynuna dolanayım mahşere kadar
    Sen yeter ki sev


    8- Müstehak

    Kalbim kırık asabım bozuk
    İnadına hava ılık
    Hiç mecalim yok çok halsizim
    Daha ne olsun sensizim

    Bu kadar hoyrat olunmaz ki
    Taş gibi duvar gibi durulmaz ki
    Benim içim çıkmış ağlamaktan
    İnsan birazcık üzülmez mi

    Bi dön bak kırdım mı
    Sen bi dön bak
    Ama bende enayilik
    Bana her şey müstehak

    Bir film koydum hiç sarmadı
    Kendim film oldum zaten gerek kalmadı
    Hiç mecalim yok ah çok halsizim
    Daha ne olsun sensizim


    9- Nerdeydin

    Çok benziyorduk birbirimize
    Çok geçmedi aynı olduk
    Az zamanda inanmak mucize
    Aşktan sarhoş olduk

    Aynı benim gibi gülmeye başladın
    Bana gündelik lafların bulaştı
    Dikişi çoktan atmış kalplerimize
    Yeni bir ümit kapısı açıldı

    Bu zamana kadar neredeydin
    Çok vakit kaybetmişim
    İyi ki geldin yar gözümaydın
    Ya hiç gelmeseydin
    Ya hiç gelmeseydin


    10- Oku Canıma

    Geceden sabaha çoktan geçti saat
    Emin ol afiyete hevesli sıhhat
    Çalsın arabesk kemanlar susmasın
    Sarmalansın buzlu anasonla acım

    Aç içimdeki sandıkları dök ortaya
    Kıy gitsin unut kimdim oku canıma

    Yıkandım geçmiyr al tenini beyim
    Özledim dudaklarının şerbetini
    Sussun arabesk kemanlar çalmasın
    Çabuk kabullenmiyor kalp üveyliğini

    Aç içimdeki sandıkları dök ortaya
    Kıy gitsin unut kimdim oku canıma


    11- Soğuk Odalar

    Durdu zamanım bir şey diyemedim,
    Gitmek istedin ve gittin.
    Aynı gökyüzünde, ayrıydı güneşin,
    Söyle bari, iyi misin?

    Burası soğuk, soğuk odalar,
    Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar.
    Soğuk, soğuk olanlar,
    Vurdum dibe kadar halimden yalnız uyuyanlar anlar.



    12- Sor Bakalım

    Koptu kopacak bak kıyamet..
    Yanacaksak yanarız beraber, hadi durma devam et.
    Ne senle böyle oluyor, ne de sensiz be mübarek.
    Nasıl bir aşk yaratmışız ki, öyle büyük bi cinayet!
    Yanıyor yine cayır cayır geceler,
    Yoksun ya tek başıma ben hiç durduramam.
    Ağlıyor kaptırmış kalp kendini yarım sana,
    Gidersen, yok tamamlayamam kendimi sensiz aşkta.

    Nakarat

    Ara verelim mi diye bi sor bakalım, neler olup bitecek?
    Canı sıkılınca bu kör olası aşkın,yoları ikiye bölecek.
    Günü geldimi verecek zaten,ikimize haberini bu ecel.
    Canı yandımı durmaz zaten, zehir olur bize bu yer
    Ne sana kalacak, ne bana kalacak,
    Dünya malı bu, ikimizi yakacak.
    Ne gören olacak, ne bilen olacak,
    Biterse bu aşkın masalı gün gelince taşa yazılacak



    13- Üflediler Söndüm

    Üflediler söndüm
    Karanlikta gönlüm
    HiÇ bilmezdim ama
    Derindeymiş pek derdim

    Baak içime gör beni
    Tut elimden yak beni
    İstemezsen bu aşkı
    Otur baştan yaz beni

    Alklım nasıl şaşkın
    SeWdam deli taşkın
    Sen görmezsin amma
    Narındayim ben aşkin

    Bak içime gör beni
    Tut elimden yak beni
    İstemezsen bu aşki
    Oytur baştan yaz beni
    Last edited by LoOlya; 10-29-2014 at 02:59 PM.
     
  2. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Fortunately, I found some songs,which originally by other singers, are already TRANSLATED..

    7- Mecbursun

    11- Soğuk Odalar

    13- Üflediler Söndüm
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    4- Aynı Aşklar
    Same (types of) Love

    Gecelerim aynı, gündüzlerim aynı aslında
    My nights are the same, my mornings are already the same as well
    Değişen hiçbir şey kalmadı yaşanmamış hayatımda
    They're nothing left in my life that's different or changeable
    Delice severken hiç bitmesin derken bitti bak
    While being in love, you say "I hope this love doesn't end\finish". Look! It's finished (now).
    Bir bileni var mı söyle hangi aşk için değer delice ağlamak
    Which love does deserve crying crazily? Is there anyone who knows it (love)? Say it!

    Artık ben de alışıyorum
    From now on, I'm getting used to this
    Kendi kendimle barışıyorum
    I'll be living in peace on my own
    Erkekler hep aynı, kadınlar hep aynı
    Men are the same, woman are all the same also
    Aynı aşklar hep aynı yaşlar
    Same (types of) love, same lifetimes
    Aynı yüzler yalan telaşlar
    Same faces, worries based-on-lies
    İnsan aşkta hep kaybeder mi
    Does human always lose in love?
    Hep ben mi suçluyum yoksa kader mi
    Is it always me who's sinful? or is it the destiny?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. selim said:

    Default Ebru Gündeş - Araftayım

    ...

    Ebru Gündeş - Araftayım

    Bugün yaşıyorsam Yarın beni vuracak
    Aşk kokan yatağımın yalnız tarafı

    in a more comprehensive form

    Bugün yaşıyorsam (bile farketmez)
    Yarın beni vuracak Aşk kokan yatağımın yalnız tarafı
    * (even) if I live today (it doesnt matter)
    lonely side of my Love-smelling bed will strike me tomorrow
    ---
    Biliyorum susacak bir yerde haklılığım.
    * I know my righteousness will be silent somewhere

    "Ben de hata yaptım"lara bırakıp lafı,
    replacing my words with "I made a mistake, too" 's
    ---
    Ben, Sen yokken her yerde ya da hiçbir yerdeyim
    * as for me, I'm everywhere or nowhere

    Merak edersen eğer Neredeyim kiminleyim
    * if you wish to know where I am, with whom I am
    ---
    Şimdilik araftayım firardayım hastayım
    *meanwhile I'm in the Araf mountain, escaping, in sickness

    Hatta Kimbilir kaç bahar sonra iyileşir yürek
    * furthermore, who knows after how many springs will the heart heal

    Bir haftayım On Günüm Son Günüm hatta
    * I'm one week, ten days, even the last day

    Belki ölmek için bile yardımın gerek.
    * perhaps your help is necessary even for dying

    ...
    Last edited by selim; 10-26-2014 at 10:43 AM.
     
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by selim View Post
    ...

    Ebru Gündeş - Araftayım
    ---
    Şimdilik araftayım firardayım hastayım
    *meanwhile I'm in the Araf mountain, escaping, in sickness


    Selim, I knew you would never disappoint me as usual!
    I was waiting for your help, specially in such a confusing song like Araftayım. Çok teşekkürler!!

    I hope you can help me with the rest, specially with 10- Oku Canıma, as soon as possible, because it's my most favourite in the album, and I don't get it enough to reach the full enjoyment. =)
    Last edited by LoOlya; 10-27-2014 at 03:15 AM.
     
  6. selim said:

    Default Ebru Gündeş - Oku Canıma - make me suffer

    ...

    Ebru Gündeş - Oku Canıma - make me suffer


    Geceden sabaha çoktan geçti saat
    * the clock has already passed from night to morning

    Emin ol afiyete hevesli sıhhat
    * (you may) be sure, health is keen about being well

    Çalsın arabesk kemanlar susmasın
    * let violins play in the arabic style, may them never be silent

    Sarmalansın buzlu anasonla acım
    * Let my sorrow be wrapped by the icy "anason",
    ("anason" is the main constituent 0f the drink "rakı")

    Aç içimdeki sandıkları dök ortaya
    * open the closed boxes in me, pour (its contents) all around

    Kıy gitsin unut kimdim oku canıma
    * let it go' have no pity, forget who I was! make me suffer!

    Yıkandım geçmiyor * al tenini beyim
    * I washed myself, but can't get rid of (it),
    * take back your (smell) of your skin, sayyidî/my mister

    Özledim dudaklarının şerbetini
    * I missed the sugar (* sherbet) of your lips

    Sussun arabesk kemanlar çalmasın
    * may them stop (*be silent), let arabic stlyle violins not play

    Çabuk kabullenmiyor kalp üveyliğini
    * heart is unable to accept its being in the second place

    ...
     
  7. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by selim View Post
    ...

    Ebru Gündeş - Oku Canıma - make me suffer


    Kıy gitsin unut kimdim oku canıma
    * let it go' have no pity, forget who I was! make me suffer!

    ...
    Million thanks seyyid selim
    Can I know how ‘oku canıma’ means 'let me suffer?'

    Does Okumak have a meaning = let (somebody) suffer?
    I thought since she was talking about keman and arabesk, so maybe okumak means singing here..

    Oku canıma = Sing for me (for my soul)
    Like heal my pains with your singing, wrong?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  8. selim said:

    Default canına okumak

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Million thanks seyyid selim
    Can I know how ‘oku canıma’ means 'let me suffer?'

    Does Okumak have a meaning = let (somebody) suffer?
    I thought since she was talking about keman and arabesk, so maybe okumak means singing here..

    Oku canıma = Sing for me (for my soul)
    Like heal my pains with your singing, wrong?

    it's nice that you see everything in pink!
    you may make someone suffer by singing too...


    birinin canına okumak is an idiom so we cant approach logically, mainly for the reason
    that it possibly has lost some of its words ...
    some one in the internet says that it's in fact "canına dua okumak"
    i.e. to pray for the soul of someone. "kill someone"

    mothers threaten their children by this idiom.
     
  9. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Müstehak - deserving

    Ebru Gündeş-Müstehak - deserving

    Kalbim kırık asabım bozuk
    * my heart is broken, I'm nervous

    İnadına hava ılık
    * on the contrary the weather is mild
    (inadına= acting in the opposite way
    as if someone stubborn/obstinate would do)

    Hiç mecalim yok çok halsizim
    * I have no power, I'm much tired

    Daha ne olsun/ sensizim
    * what else do you expect/ I'm without you

    Bu kadar hoyrat olunmaz
    * one can't be rough that much

    Bu kadar hoyrat olunmaz Kİ
    * how can someone be rough that much
    ((it's a surprise that)(ki) one is so rough)

    Taş gibi duvar gibi durulmaz ki
    * one shouldnt stand like stone, like a wall

    Benim içim çıkmış ağlamaktan
    * my inside got out because of crying

    İnsan birazcık üzülmez mi?
    * doesn't someone feel sorry somewhat?

    Bir dön bak kırdım mı
    * turn around and see if you have broken something (*heart)
    (kırdım mı? have I broken?)

    Sen bir dön bak
    * you! just turn around and look!

    Ama bende enayilik
    * but I am the one to be easily deceived

    Bana her şey müstehak
    * I deserve everything

    Bir film koydum hiç sarmadı
    * I placed a movie (into CD player), but it didn't attract me.
    (sarmak= wrap, it didn't surround me, I wasn't interested in)

    Kendim film oldum zaten/ gerek kalmadı
    * I've became (the character of) a movie already,
    no need for anything else

    Hiç mecalim yok ah çok halsizim
    * I have no power, O! I'm much tired

    Daha ne olsun/ sensizim
    * what else do you expect/ I'm without you

    ...
     
  10. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Nerdeydin-where were you

    Ebru Gündeş-Nerdeydin-where were you

    Çok benziyorduk birbirimize
    * we resembled each other much

    Çok geçmedi aynı olduk
    * it wasn't too long before we became identical

    Az zamanda inanmak mucize
    * in such a short time it's a miracle to believe
    * believing in such a short time is a miracle

    Aşktan sarhoş olduk
    * we became drunken by Love

    Aynı benim gibi gülmeye başladın
    * you started to laugh just like me

    Bana gündelik lafların bulaştı
    * your daily words got mixed up with that of mine
    (bulaşmak= contaminate (here in a positive way))

    Dikişi çoktan atmış kalplerimize
    * for our hearts in loosened stitches

    Yeni bir ümit kapısı açıldı
    * a new door of hope was opened

    Bu zamana kadar neredeydin
    * where were you up to now?

    Çok vakit kaybetmişim
    * I've lost much time

    İyi ki geldin yar gözüm aydın
    * fortunately you have come beLoved, my wish came true
    (gözüm aydın -> my eye(s) is(are) in Light/I've seen the Light)

    Ya hiç gelmeseydin
    * what if you never came

    ...
     
  11. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Sor Bakalım-comeOnAsk

    Ebru Gündeş-Sor Bakalım-comeOnAsk

    Koptu kopacak bak kıyamet.
    * chaos is about to occur
    (* kıyamet= judgement day)

    Yanacaksak yanarız beraber, hadi durma devam et.
    * if we are going to burn, we do it together,
    come on don't stop, go on

    Ne senle böyle oluyor, ne de sensiz be mübarek.
    * it doesn't work with you, and nor without you, you, the blessed

    Nasıl bir aşk yaratmışız ki, öyle büyük bir cinayet!
    * such wonder of a Love that we've created .., such a big murder

    Yanıyor yine cayır cayır geceler,
    * nights are burning fiercely once more

    Yoksun ya/ tek başıma ben hiç durduramam.
    * since you are not (here)/ I can never stop it all by myself

    Ağlıyor kaptırmış kalp kendini yarım sana,
    * heart is crying, has lost herself in you, my Love

    Gidersen, yok tamamlayamam kendimi sensiz aşkta.
    * if you go away, it's not possible to make myself complete in Love without you
    ('yok' stands for "it's not possible")

    Nakarat / refrain

    Ara verelim mi diye bir sor bakalım, neler olup bitecek?
    * come on, ask if we should we give a break, (and see) what happens next
    (*ask "shall we give a break"?)

    Canı sıkılınca bu kör olası aşkın, yolları ikiye bölecek.
    * when the (soul) of that damned Love gets bored,
    it will partition the paths into two.
    (cause to go in two different directions)
    (* şu kör olası aşk -> that may-it-be-made-blind Love)

    Günü geldi mi verecek zaten ikimize haberini bu ecel.
    * when its day comes, death will, for sure, inform us both
    (ecel günü = day of death)

    Canı yandı mı durmaz zaten, zehir olur bize bu yer
    * when it gets hurt, it won't stay, for sure,
    this place will be a poison/burden for us

    Ne sana kalacak, ne bana kalacak,
    * it will not be given to you, nor to me

    Dünya malı bu, ikimizi yakacak.
    * this is the wealth of world, will burn us both

    Ne gören olacak, ne bilen olacak,
    * there will be noone to see, nor anyone to know

    Biterse bu aşkın masalı/ gün gelince taşa yazılacak
    * if the tale of this Love ends,
    it will be written/carved on stone when the day comes

    ...
     
  12. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Bir Devir Bitti- an era is over

    Ebru Gündeş-Bir Devir Bitti- an era is over

    Başkasının sözleriyle
    * by the words of someone else
    (Başkasının sözleriyle = depending on someone's words)

    Nasıl beni atarsın kalbinden
    * how can you throw me out of your heart

    Başkasının gözleriyle
    * by the eyes of someone else

    Nasıl bana bakarsın/ gerçekten
    * how can you look at me/ (I wonder) really

    Ben alıştım zaten
    * I've got used to it already

    Sanma ödüm kopuyor
    * never think I'm frightened (to death)
    (ödü kopmak= to have so much fear that
    some part of the body (öd) breaks off)

    Ve böyle gittikçe/
    * and as it goes on like this /
    x duygum senden kopuyor ???
    extremely silly expression
    replacing with
    senden kopuyorum/uzaklaşıyorum
    * I'm getting away from you

    Sana kim aşk satıyor
    * who is selling Love to you?

    Alırsan al, gidersen git
    * take if you want to, go (away) if you want to
    (Alırsan al -> If you want to take it, go on, take it)

    Seversen sev benim yerime sana hediye
    * Love if you want to, instead of me, it's a gift to you

    Bir devir bitti kabul edelim
    * an era is over, Let's accept it

    Niye bunu görmezden gelelim
    * why should I ignore this
    (görmezden gelmek= to act as if not having seen)

    Hadi söyle biz de bilelim
    * come on tell (me), Let us know, too

    Beni sana kim unutturuyor
    * who makes you forget me

    Bitti işte ne bileyim
    * see it's over. I don't know (what to say)

    Canım sıkıldı çok/ gerçekten
    * İ'm much worried really
    ( canım sıkıldı, here, means my soul is tight/tightened)

    Böyle bir aşk kaybedince
    * after losing such a Love

    Daha beter olursun ölmekten ama
    * you be worst, worst than dying, let me say

    ...
     
  13. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Her Durumda - in any case

    Ebru Gündeş-Her Durumda - in any case
    (under any circumstances)

    Doğrular bir yanda sen bir yanda
    * on one side are the thruths, on the other is you

    Akla hürmet etsem aşk isyanda
    * if I respect Logic, Love becomes rebellious
    (Love objects it)

    Yanlışınla yalanınla her huyunla
    * with all your mistakes, lies and all kinds of your behaviour

    Kalkma aşkın dizlerinden yat kal orada
    * don't get up from the knees of Love, stay put there

    Her kazanla her belanda her durumda
    * with all your accidents/fortuity, misfortunes, in every situation

    Derdin de başım üstüne, dermanın da
    * I accept you both with your trouble and your remedy
    (baş üstüne = ok, certainly, (yes sir)
    başım üstüne = I accept as is)

    Sitemimi, söyleceklerimi susarım/ kimin yok ki
    * I keep in me my reproach and all I'm going to say/
    who doesnt have one?

    Herkes gibi benim de var sürüyle defolarım
    * Like anyone else, I also have lots of defects
    (sürü= a group of animals usually,
    sürüyle = bir sürü = a lot of).

    (1) Ne olursan ol sanma ki kararımdan cayarım
    * whatever you be/are,
    don't think as if I'll give up my decision

    (2) Ne olursan ol gel seni ilahi aşk sayarım
    * whatever you be/are, come,
    I regard/count you as the divine Love

    ...
     
  14. selim said:

    Default Ebru Gündeş-Aramızda-between us

    ...

    Ebru Gündeş-Aramızda - between us


    Boş yere harcanmışız sen ve ben
    * you and me, we were used up invain

    Mesela yeminli yasaklıyız
    * as an example, forbidden (to see each other) under oath

    Bitiremez aşkı bir elveda
    * a fairwell can not put an end to Love

    Bir günahın iki kaçak yarısıyız
    * we are the two hidden partners of a sin
    (kaçak= fugitive)
    (yarı= half)

    Sen bana en iyisin hala
    * you are still the best for me

    Öp kulun olayım beni bir daha
    * kiss me once more I beg you

    Unutursan beni sıfırdan başla
    * if you forget me, start from zero (again)

    Feda oldum sana bir daha harca
    * I sacrified myself for you, use me once more

    Aramızda aramızda
    * between us, between us

    Aşkımız senle benim aramızda
    * our Love is between you and me

    Yanımızda yanı başımızda
    * it's near us, very close to us

    Aşkımız senle benim aramızda
    * our Love is between you and me

    ...
     
  15. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    3- Aşkın Huzurunda
    In The Peace of Love.

    Ne kadar kaçsam da
    However (I try) to escape
    Elim vicdanımda
    My hand is in my conscience
    İnkar etmek nereye kadar
    Till when there'll be denying
    Aşkın huzurunda seviyorum diyemedim, ben yaktım kendimi
    I couldn't say "I love you" In the peace of love (when we were in peace), I've burned myself
    Tutulsun bu dillerim, biri durdursun beni
    Let my words curse\stop (let my tongue be tied), someone stops me (from this)!
    Öyle bir gitti ki, tozu dumana kattı
    He went like that, he added dust to smokes.
    Az kalsın ölüyordum aşkından
    I was dying from your love, let it (my bad situation) finish!
    Canım yandı, ah canım yandı
    My soul's burned, oh my soul has burned

    Gel unuttum de şimdi
    Come now and say "I forgot (about it)
    Gel de yollara düşme
    Come, don't fall on roads.
    Her şarkı da bizi mi anlatır
    Does every song describe us?
    Be kardeşim, gel de içme
    Oh bro, come! don't drink.

    P.S : Bazen 'de' = 'say' demekmiş, bazen "and" anlamına geliyor.. çok şaşırdım!
    Last edited by LoOlya; 10-29-2014 at 02:56 PM.
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  16. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Az kalsın ölüyordum aşkından
    I was dying from love, let it (my bad situation) finish!
    Great translation LoOlya'cığım! <3
    But doesn't this mean "I was about/almost dying from his love"?
    Last edited by Tulin; 10-29-2014 at 02:54 PM.
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  17. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tulin View Post
    Great translation LoOlya'cığım! <3
    But doesn't this mean "I was about/almost dying from your love"?
    Teşekkürler Tülin'ciğim! <3
    "I was about to die from your love" would be Aşkından Ölecektim.. Değil mi?
    ~ If you meant about "your", then I just forgot adding it
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  18. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Teşekkürler Tülin'ciğim! <3
    "I was about to die from your love" would be Aşkından Ölecektim.. Değil mi?
    ~ If you meant about "your", then I just forgot adding it
    No, sweetie I mean "Az kalsın" which I think means "Almost/close to"
    And it's "his" not "your" I believe so I just edited it.. Sorry!
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  19. selim said:

    Default Aşkın Huzurunda

    Aşkın Huzurunda
    * In the presence of Love

    Ne kadar kaçsam da elim vicdanımda
    How much I run away, it does not matter.
    my consience does not leave me.
    (* I have my hands over my consience.)
    (* "da" means "it doesnt matter".)

    İnkar etmek nereye kadar aşkın huzurunda
    * up to where can you deny in the presence of Love?

    Seviyorum diyemedim,
    I couldn't say I was Loving you
    (*say "I'm Loving you")

    ben yaktım kendimi.
    * It's me to throw myself into fire

    Tutulsun bu dillerim,
    * may someone hold my tongue
    ( so that I may not speak)

    biri durdursun beni.
    * Let someone stop me

    Öyle bir gitti ki, tozu dumana kattı.
    * she left in such a way that dust and smoke were all around

    Az kalsın ölüyordum aşkından.
    * I was about to die because of your/her Love

    Canım yandı, ah canım yandı.
    I got hurt. O! I got hurt.

    Gel unuttum de şimdi.
    * come any say now that you forgot all
    (* say "I forgot")
    (* "de" means "say!"

    Gel de yollara düşme!
    * come and do not drop** yourself onto the roads, if you can
    ("de" means " if you can".)
    (** travelling always, away from home)

    Her şarkı da bizi mi anlatır?
    * should every song talk about us?

    Be kardeşim, gel de içme
    * O! brother, come and don't drink, if you can
    ("de" means " if you can".)

    **
    this was the first one I had translated. I had delayed it for certain reasons.
     
  20. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Selimmm ~ SÜPERSİN!!!
    We're done with the whole album.. beni çok ama çok mutlu ettin
    kalbimin en derinden diyorum ki : TEŞEKKÜRLER!!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.