Idin Shafieenia - Hads Bezan

Thread: Idin Shafieenia - Hads Bezan

Tags: None
  1. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Idin Shafieenia - Hads Bezan

    hey... I wanna say something... I'm really angry. hey you... don't smile... vandi is really angry
    why nobody likes Idin? why? what's wrong with him? haa?
    everybody said "his style is horrible... arrrrrrgh" and then he changed his style... so what?
    at least he sings better than afshin/ kamran& hooman(forgive me Sunshinehu) / benyamin (forgive me Laura)/ mohammad/ camron cartio / arash and... (it's my opinion anyways)
    he chooses nice lyrics... his voice is sweet but...
    why nobody likes him? why? why? why? :-(((((( :-(((((((((
    also in persian community everybody hate him but I swear they'v never heard one of his songs...
    :-(( they just see his face...
    why?

    depressed Vandi
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  2. Sunshinehu said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    hey... I wanna say something... I'm really angry. hey you... don't smile... vandi is really angry
    why nobody likes Idin? why? what's wrong with him? haa?
    everybody said "his style is horrible... arrrrrrgh" and then he changed his style... so what?
    at least he sings better than afshin/ kamran& hooman(forgive me Sunshinehu) / benyamin (forgive me Laura)/ mohammad/ camron cartio / arash and... (it's my opinion anyways)
    he chooses nice lyrics... his voice is sweet but...
    why nobody likes him? why? why? why? :-(((((( :-(((((((((
    also in persian community everybody hate him but I swear they'v never heard one of his songs...
    :-(( they just see his face...
    why?

    depressed Vandi
    Hey hey Vandi, no need for apologies. Well, I havn't heard his songs so can't comment. I don't about many many many great persian singers. I'm sure Idin must be really good and better than many singers out there if u like him so much. People have different tastes and u have ur own. No need to be depressed. U like him and that's it
     
  3. Sunshinehu said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    yes... you are right about "dele man" bordi" and "kheyli ziyad"
    and about "badjor"
    bad = bad
    joor/joori = sort/way
    actually "badjoor" means "in a bad way" which really means"hard / very very much"

    .
    Thanks for 'badjoor'

    Was checking out Idin's Guess. The downloads taking a lot of time. Don't know what's the problem. Have heard only 3 songs till now. Really liked 'Hads Bezan' and 'Yadam Toro Faramosh'. What 'Hads Bezan' mean anyway? and also, what's 'Faramosh'? I think I know but not too sure.
     
  4. Sunshinehu said:

    Default

    Vandi sweety, one more thing.

    Can u explain this line "hegh heghe geryamo shenidi --- (and) you heard my cry's sound." word by word?I'd really appreciate it
     
  5. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sunshinehu View Post
    Thanks for 'badjoor'

    Was checking out Idin's Guess. The downloads taking a lot of time. Don't know what's the problem. Have heard only 3 songs till now. Really liked 'Hads Bezan' and 'Yadam Toro Faramosh'. What 'Hads Bezan' mean anyway? and also, what's 'Faramosh'? I think I know but not too sure.
    really? OMG I can't believe... some one likes my sweetheart looool :-))))))
    for secound album if you want high quality tell me

    Hads bezan? = Guess?
    I've translated this song for one of my friend. If you want its translation, tell me.

    Faramoosh = forget
    Yadam toro(tora) faramosh = I remember (but) you forgot
    this sentence in farsi hasn't any verb cause it's a famous phrase in a funny game between 2 person.
    they bet that they won't give something to eachother and when one of them gives a thing to another one, he is winer and he says this pharse "yadam tora faramoosh"
    which realy means "I remember (but) you forgot"
    although this song hasn't anything to do with this game. the phrase in this song just means "I remember, but you forgot"
    that's it looool


    Quote Originally Posted by Sunshinehu View Post
    Vandi sweety, one more thing.

    Can u explain this line "hegh heghe geryamo shenidi --- (and) you heard my cry's sound." word by word?I'd really appreciate it

    hegh heghe geryamo shenidi --- (and) you heard my cry's sound

    "hegh hegh" isn't a word. it's a voice of some one, who cries hard. in persian we say "hegh hegh" instead "cry's voice" or "cry's sound"
    geryam = my cry
    shenidi = you heard

    If there is still problem. tell me. I'll explain better.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  6. Sunshinehu said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    really? OMG I can't believe... some one likes my sweetheart looool :-))))))
    for secound album if you want high quality tell me

    Hads bezan? = Guess?
    I've translated this song for one of my friend. If you want its translation, tell me.

    Faramoosh = forget
    Yadam toro(tora) faramosh = I remember (but) you forgot
    this sentence in farsi hasn't any verb cause it's a famous phrase in a funny game between 2 person.
    they bet that they won't give something to eachother and when one of them gives a thing to another one, he is winer and he says this pharse "yadam tora faramoosh"
    which realy means "I remember (but) you forgot"
    although this song hasn't anything to do with this game. the phrase in this song just means "I remember, but you forgot"
    that's it looool



    hegh heghe geryamo shenidi --- (and) you heard my cry's sound

    "hegh hegh" isn't a word. it's a voice of some one, who cries hard. in persian we say "hegh hegh" instead "cry's voice" or "cry's sound"
    geryam = my cry
    shenidi = you heard

    If there is still problem. tell me. I'll explain better.
    Well ofcourse I want the translation if u already have it. Its just that I had promised u i'm not gonna bother u for translation for a looooooonnnnggg time. I have to keep my promise

    Oh no, there's no problem at all. I just couldn't understand what 'hegh heghe' was. Now I know. Thanks
     
  7. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sunshinehu View Post
    Well ofcourse I want the translation if u already have it. Its just that I had promised u i'm not gonna bother u for translation for a looooooonnnnggg time. I have to keep my promise

    Oh no, there's no problem at all. I just couldn't understand what 'hegh heghe' was. Now I know. Thanks
    and I said "no problem"... gimme your requests whenever you want
    Last edited by afsaneh; 01-12-2014 at 09:43 AM. Reason: Copying post to a new thread.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  8. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Hads bezan? (Guess?) by Idin Shafiee-nia (Album Guess?)

    hads bezan? --- guess?

    hads bezan chand ta taraneh --- guess how many songs
    vaseye eshghe to sakhtam --- I made for your love
    hads bezan che asheghane --- guess how amorously
    del be harfaye to bakhtam --- I falled in love with your words

    mage to kasi ro didi --- have you ever seen
    mesle man divoone bashe --- a crazy (man) like me?
    aya az kasi shenidi --- have you ever heard from anyone
    del o harfesh yeki bashe --- that his heart and words be same
    del o harfesh yeki bashe --- that his heart and words be same

    be khatere to mimonam --- I'll stay here because of you
    ghadre to ro man midonam --- I know your worth
    yeki yek done toee --- you are unique (in all of the world)
    gole golkhone toee --- you are the best flower in the greenhouse
    be khatere to mimonam --- I'll stay here because of you
    ghadre to ro man midonam --- I khow your worth
    tanha bahone am toee --- you are my only reason
    garmaye khone am toee --- you are my home's heat

    hads bezan --- guess?
    chand shab be yadet --- how many nights with your memory
    man az on koche gozashtam --- I pasted from that alley
    dobale neshonee az eshghe pakemon migashtam --- I was searching for a sign of our pure love

    hads bezan --- guess?
    chand ta parande --- how many birds
    darde eshghamo midonan --- know my pain of love
    nemidoni ke che zibast --- you have no idea how much it's beautiful
    vaghty esmeto mikhonan --- when they sing your name

    to mesle ye khabe shirin --- as a sweet sleep
    ghamamo azam migiri --- you pick(take) my sorrow

    mesle rohe taze hasty --- you are like a new soul
    ke be peykaram damidi --- which inspired into my body

    ____________________________________

    Download : http://khaterat.org/Mp3/Idin/Idin%20...ds%20Bezan.mp3

    Video : http://www.bia2.org/video/video/Idin....Bia2.com).wmv
    or
    Idin - Guess | Music Video | Bia2.com
    ____________________________________

    persian :

    حدس بزن؟

    حدس بزن چند تا ترانه واسه ی عشق تو ساختم
    حدس بزن چه عاشقانه دل به حرفای تو باختم

    مگه تو کسی رو دیدی مثل من دیوونه باشه
    آیا از کسی شنیدی دل و حرفش یکی باشه

    به خاطر تو میمونم
    قدر تورو من میدونم
    یکی یک دونه تویی
    گل گلخونه تویی
    به خاطر تو میمونم
    قدر تورو من میدونم
    تنها بهونه ام تویی
    گرمای خونه ام تویی

    حدس بزن چند شب به یادت
    من از اون کوچه گذشتم
    دنبال نشونه ای از عشق پاکمون میگشتم

    حدس بزن چند تا پرنده
    درد عشقمو میدونن
    نمیدونی که چه زیباست
    وقتی اسمتو میخونن

    تو مثل یه خواب شیرین غممو ازم می گیری
    مثل روح تازه هستی که به پیکرم دمیدی
    Last edited by Vanda; 06-04-2007 at 03:54 PM. Reason: Add Video
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  9. Akhtar said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    hey... I wanna say something... I'm really angry. hey you... don't smile... vandi is really angry
    why nobody likes Idin? why? what's wrong with him? haa?
    everybody said "his style is horrible... arrrrrrgh" and then he changed his style... so what?
    at least he sings better than afshin/ kamran& hooman(forgive me Sunshinehu) / benyamin (forgive me Laura)/ mohammad/ camron cartio / arash and... (it's my opinion anyways)
    he chooses nice lyrics... his voice is sweet but...
    why nobody likes him? why? why? why? :-(((((( :-(((((((((
    also in persian community everybody hate him but I swear they'v never heard one of his songs...
    :-(( they just see his face...
    why?

    depressed Vandi
    I love Idin. I know a lot of people who hate him. I think it is because of his face. He takes terrible pictures. I have seen a really good picture of him but he never uses that one. They all make him look like a bum.
     
  10. Akhtar said:

    Default

    Speaking of Idin...I have been trying to dig through this forum for the lyrics and translation to Hadz Bezam. Sadly, I was raised not in Iran and my parents did not teach me their language.
    Thank you in advance. I appreciate all of the wonderful songs I have found here.