Antonis Remos - Ntroph Sou

Thread: Antonis Remos - Ntroph Sou

Tags: None
  1. Upsy said:

    Default Antonis Remos - Ntroph Sou

    Hello dear ones! I'm new here..:P I have recently listened to a song "Ntroph sou" (i hope it's well written...)which belongs to Antonis Remos. I didn't find the lyrics or any translation of this song ... And I was wondering is anyone here who could help me by translating them for me? I simply like the rythm and it would be really nice to know what is this song about.

    Thanks!!
     
  2. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Ντροπή σου

    Ρέμος Αντώνης



    Τι με κοιτάζεις φύγε λοιπόν και μη διστάζεις
    αυτά που νιώθω εγώ εσύ δεν λογαριάζεις
    Φύγε λοιπόν και μη διστάζεις

    Ντροπή σου που δεν κατάλαβες ποτέ τι σου 'χω δώσει
    που άφησες έτσι μιαν αγάπη να τελειώσει
    για την ψευτιά και για την άδεια την ψυχή σου
    ντροπή σου

    Ντροπή σου που έχεις το θράσος να με βλέπεις μες στα μάτια
    εσύ που έκανες τον έρωτα κομμάτια
    σ' ένα σταυρό εσύ με κάρφωσες θυμήσου
    ντροπή σου

    Μη με αγγίζεις φύγε λοιπόν και μη γυρίζεις
    μπορεί να χάνω εγώ μα ούτε εσύ κερδίζεις
    φύγε λοιπόν και μη μ' αγγίζεις
    Ντροπή σου...


    if you may wait I try to translate, or anybody of our greek friends will do it

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  3. Upsy said:

    Default

    Thank you soo much !! of course I'll wait
     
  4. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by Upsy View Post
    Thank you soo much !! of course I'll wait
    ok, ok, grandma will do the translation

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  5. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default



    ...no guarantee, I could't translate every word, and sometimes the sense seem to be funny. A greek should have a look on a bloody newcomers translation



    Τι με κοιτάζεις φύγε
    What you look at me when you leave
    λοιπόν και μη διστάζεις
    Now you also do not hesitate
    αυτά που νιώθω εγώ
    What I feel
    εσύ δεν λογαριάζεις
    you don’t……(?)
    Φύγε λοιπόν
    Leave now
    και μη διστάζεις
    and don’t hesistate

    Ντροπή σου που δεν κατάλαβες
    Feel ashamed for you didn’t understand
    ποτέ τι σου 'χω δώσει
    never what your…..(?) it gives
    που άφησες έτσι μιαν
    that you left thus
    αγάπη να τελειώσει
    Love has to be finished
    για την ψευτιά και
    And for the lie
    για την άδεια την ψυχή σου
    for the authorisation of your soul
    ντροπή σου
    Feel ashamed

    Ντροπή σου που έχεις το θράσος
    Shame yourself that you have the audacity
    να με βλέπεις μες στα μάτια
    to look me in the eyes

    εσύ που έκανες τον έρωτα κομμάτια
    you that put love in pieces
    σ' ένα σταυρό εσύ με κάρφωσες θυμήσου
    you nailed me on a cross to remember you
    ντροπή σου
    Feel ashamed

    Μη με αγγίζεις φύγε
    Don’t touch me, leave
    λοιπόν και μη γυρίζεις
    Now, and don’t return
    μπορεί να χάνω
    I may loose it
    εγώ μα ούτε εσύ κερδίζεις
    I don’t want you back
    φύγε λοιπόν και μη μ' αγγίζεις
    Leave now and don’t touch me again
    Ντροπή σου...
    Feel ashamed


    susi
    Last edited by blue velvet; 09-14-2007 at 11:48 AM.
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I made some corrections, but the translation in general was nice! Good work Susi

    Τι με κοιτάζεις φύγε -> What are you looking at me, go away
    εσύ δεν λογαριάζεις -> You don’t consider
    Ντροπή σου που δεν κατάλαβες ποτέ τι σου 'χω δώσει -> Shame on you that you never understood what I have given to you
    που άφησες έτσι μιαν αγάπη να τελειώσει -> that you left thus a love to end
    σ' ένα σταυρό εσύ με κάρφωσες θυμήσου -> you nailed me on a cross, remember it
    μπορεί να χάνω εγώ μα ούτε εσύ κερδίζεις -> I may lose but you don’t win either
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    I made some corrections, but the translation in general was nice! Good work Susi

    Τι με κοιτάζεις φύγε -> What are you looking at me, go away
    εσύ δεν λογαριάζεις -> You don’t consider
    Ντροπή σου που δεν κατάλαβες ποτέ τι σου 'χω δώσει -> Shame on you that you never understood what I have given to you
    που άφησες έτσι μιαν αγάπη να τελειώσει -> that you left thus a love to end
    σ' ένα σταυρό εσύ με κάρφωσες θυμήσου -> you nailed me on a cross, remember it
    μπορεί να χάνω εγώ μα ούτε εσύ κερδίζεις -> I may lose but you don’t win either
    efcharisto poly maria, those were the sentences I didn't feel sure about the translation

    well, I will go to bed now, my best and very special greek friend has a lot of probs those times, and I worry little about him, it's definately time to return to greece!

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  8. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Well you couldn't translate them correctly cause the silly person who wrote the lyrics divided the sentences and he cut the meaning!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  9. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Well you couldn't translate them correctly cause the silly person who wrote the lyrics divided the sentences and he cut the meaning!
    ahhhh, now I understand it - but most time it is like this, I tried to translate a greek song to german, using for unknown words a translater, it was impossible to understand the song in german!

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Susi mou I would write the lyrics in this way!

    Τι με κοιτάζεις, φύγε λοιπόν και μη διστάζεις
    Aυτά που νιώθω εγώ, εσύ δεν λογαριάζεις
    Φύγε λοιπόν και μη διστάζεις.

    Ντροπή σου που δεν κατάλαβες ποτέ τι σου 'χω δώσει
    Που άφησες έτσι μιαν αγάπη να τελειώσει
    Για την ψευτιά και για την άδεια την ψυχή σου
    Nτροπή σου!

    Ντροπή σου που έχεις το θράσος
    Να με βλέπεις μες στα μάτια
    Eσύ που έκανες τον έρωτα κομμάτια
    Σ' ένα σταυρό εσύ με κάρφωσες θυμήσου
    Nτροπή σου!

    Μη με αγγίζεις φύγε λοιπόν και μη γυρίζεις
    Μπορεί να χάνω εγώ μα ούτε εσύ κερδίζεις
    Φύγε λοιπόν και μη μ' αγγίζεις
    Ντροπή σου...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  11. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Susi mou I would write the lyrics in this way!
    looks more complex, and the first translation I copyed was like this, but the second one was with the short cuts

    next time, I will know it

    susi
    Last edited by blue velvet; 09-15-2007 at 06:35 AM.
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  12. Upsy said:

    Default

    Thank you very much for your help! Hope you won't kill me if next time I bother u again with another translation.

    Keep in touch!
     
  13. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    why I should?

    it's for me like greek lessons to try to translate greek songs to english, plus I always do the greek german translation for myself

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    And Susi does a great job! Continue like this dear and you'll translate here with us!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  15. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    efcharisto para poly, I am always afraid to translate completely nonsens!
    so I am very happy now



    susi
    Last edited by blue velvet; 09-16-2007 at 02:24 AM.
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  16. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    You should be happy cause you did great work! Bravo
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  17. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    You should be happy cause you did great work! Bravo
    I am cause I never supposed even to learn the greek letters, and meanwhile I understand more than I ever dreamed! That is an advanage, if you are sitting round a table only with greek men, and you understand them and they suppose you have not the slightes idea what they are talking about

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  18. Upsy said:

    Default

    as about me, i visited Greece 3 weeks ago and i came back with the idea of learning the language...) hope it won;t be harder than german :P
     
  19. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by Upsy View Post
    as about me, i visited Greece 3 weeks ago and i came back with the idea of learning the language...) hope it won;t be harder than german :P
    no it is not harder than to learn german.

    some greeks told me that especially germans are very fast in learning greek, because there are some things in grammer the same + we have some words in german from greek, like *bibiliothek* or *mickrig*

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  20. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    And the same grammar. Three genders, cases and they say that the syntax is similar with the ancient Greek
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~