Ali Ashabi - Dele man

Thread: Ali Ashabi - Dele man

Tags: None
  1. aiiDaH said:

    Default Ali Ashabi - Dele man

    Heey !
    Can anyone help me ? i have been searching the webb for the Lyrics to Ali Ashabi - Dele Man, and cant found it any where

    I just love this song soo much and would bee so greatfull to the person who can help me .

    If anyone knows the lyrics to this song plz plz help me.


    muCh lOve / aiiDaH
     
  2. Salma said:

    Default

    i've requested a lot of songs if u can translate them for me :
    //
    (5)Dele Man -Ali Ashabi
    http://www.iransong.com/song/22846.htm

    ==================
    Last edited by afsaneh; 11-11-2013 at 12:49 PM. Reason: Copying post to a new thread.
     
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Ali Ashabi - Dele man

    toye aeene khodeto bebin --- look at yourself in the mirror...
    che zoode zood toye javooni --- how early in youth...
    ghosse omad soraghet piret kone --- the grief has come to make you old
    nazar ke to oje javooni --- don't let in the climax of youth...
    ghobare gham beshine ro delet yehoo pir o zamin giret kone --- the dust of grief sit on your heart and make you old

    montazeresh nabash, dige on tanha nist --- don't wait for her/him, she/he is not alone anymore
    ta akhare omret age tanha bashi on nemiyad --- if you stay alone till the end of your life, she/he won't come
    khodesh migoft ye roozi mizare mire --- she/he was saying that she/he would leave(you) someday
    khodesh migoft ye rooz khaterehato mibare az yad --- she/he was saying that she/he would forget your memories someday

    akhe dele man, dele sadeye man --- so O my heart, O my simple heart
    ta key mikhay khire bemooni be axe rooye divar --- you want to gaze at the photo on the wall until when?
    akhe dele man, dele divuneye man --- so O my heart, O my crazy heart
    didi onam tanhat gozasht ba'de ye omre azegar --- did you see that she/he left you alone after a lifetime too?

    didi onam raft, onam tanhat gozasht raft? --- did you see that she/he went too, and left you alone?
    to mondi o bi kasi o ye omr khatere pishet --- you stayed alone with memories of a lifetime
    dige nemiyad, dige pishet nemiyad --- she/he won't come, she/he won't come back beside you
    az on chi mond barat be joz ye ghabe ax roberoot --- what has left from her/him for you but a picture frame in front of you?

    __________________________

    Persian:

    توی آیینه خودتو ببین چه زود زود
    توی جوونی غصه اومد سراغت پیرت کنه
    نذار که تو اوج جوونی غبار غم
    بشینه رو دلت یهو پیرو زمین گیرت کنه

    منتظرش نباش دیگه اون تنها نیست
    تا آخر عمرت اگه تنها باشی اون نمیاد
    خودش می گفت یه روزی می زاره میره
    خودش می گفت یه روز خاطره هاتو می بره از یاد...

    آخه دل من دله ساده ی من
    تا کی می خوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
    آخه دله من دله دیوونه ی من
    دیدی اونم تنهات گذاشت بعد یه عمر آزگار

    دیدی اونم رفت اونم تنهات گذاشت رفت
    تو موندی و بی کسی و یه عمر خاطره پیشت
    دیگه نمیاد دیگه پیشت نمیاد
    از اون چی موند برات به جز یه قاب عکس روبروت
    Last edited by Vanda; 12-08-2007 at 04:16 PM. Reason: 2 titles
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez