here is again my own translation. some words in this song were hard for me to understand so there might be wrong words used. i tried looking up some lyrics online yet this is the best i came up with.
please anyone who knows this song, may you please help correct the lyrics as well as a retouching of the translation.
and hopefully there can be more discussion on any vocabe or grammer or anything else.
thank you all in advance,
ivresse.
Je revois la ville en fête et en délire I re-examine the city in celebration and delirious
Suffoquant sous le soleil et sous la joie Suffocating under the sun and under the joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires and I hear in the music cries & laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi Which bursts & rebounds around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent and lost amongst these people who hustle me
Étourdie, désemparée, je reste là disabled, dazed,I remain there
Quand soudain, je me retourne, il se recule, when Suddenly, I am turned over, he recedes,
Et la foule vient me jeter entre ses bras. And the crowd comes to throw me in his arms
Emportés par la foule qui nous traîne Emportés by the crowd that we lag behind
Nous entraîne We lead
Écrasés l'un contre l'autre Écrasés against one another
Nous ne formons qu'un seul corps We are fromed into only one body
Et le flot sans effort And the flow effortlessly
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre We shoot, chained both
Et nous laisse tous deux And let us both
Épanouis, enivrés et heureux. Épanouis, drunk and happy.
Entraînés par la foule qui s'élance led by the crowd that starts
Et qui danse Une folle farandole And dancing A mad farandole
Nos deux mains restent soudées Our two hands remain welded
Et parfois soulevés And sometimes raised
Nos deux corps enlacés s'envolent Our two body embracing soar
Et retombent tous deux And both fall
Épanouis, enivrés et heureux... Épanouis, drunk and happy ...
Et la joie éclaboussée par son sourire And joy witnessing his smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi Me and pierces redounds to the bottom of me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires But I suddenly grows a cry among the laughs
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras... When the crowd just tear of my arms ...
Emportés par la foule qui nous traîne Emportés by the crowd that we lag behind
Nous entraîne Nous éloigne l'un de l'autre We leads We away from one another
Je lutte et je me débats I fight and I debate
Mais le son de sa voix But the sound of his voice
S'étouffe dans les rires des autres S'étouffe laughter in the other
Et je crie de douleur, de fureur et de rage And I shouted with pain, fury and rage
Et je pleure... And I cry ...
Entraînée par la foule qui s'élance led by the crowd that starts
Et qui danse Une folle farandole And dancing A mad farandole
Je suis emportée au loin I am swept away
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole I crisp my fists, crushing the crowd who stole from me
L'homme qu'elle m'avait donné The man she had given me
Et que je n'ai jamais retrouvé... And that I had never found agian...