Can anybody translate this song for me please? I love it so much! http://www.youtube.com/watch?v=pkcoeNA27uY
Can anybody translate this song for me please? I love it so much! http://www.youtube.com/watch?v=pkcoeNA27uY
Last edited by afsaneh; 09-08-2012 at 06:33 AM. Reason: Artist – Song name or names
beganokh la azt shoqtle /
go kharebota khadoota letlee /
mdree mamteelan al orkhat maten /
baabe em yeeme am khoone o khatee ...
"Ashur Bet Sargis - Sara D'Matan"
These are the lyrics to it:
چشمات و وا کن که سحر
تو چشم تو بیدار بشه
صدا بزن اسممو تا
زمستونم بهار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
اون که میون من و تو خط جدایی کشیده
دل میگه نفریش کنم به دردمون دچار بشه
سر به ستاره میزنم
سکهء ماهو میشکنم
یه روز اگه دستای من بادستای تو یار بشه
با من بمون با من بمون نذار تنها بمونم
نذار که خونهء دلم دوباره تنگ و تار بشه
عاشق بشیم دعا کنیم که شاید از دولت عشق
یه روز بیاد که روزگار دوباره روزگار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
سر به ستاره میزنم
سکهء ماه و میشکنم
یه روز اگه دستای من با دستای تو یار بشه
beganokh la azt shoqtle /
go kharebota khadoota letlee /
mdree mamteelan al orkhat maten /
baabe em yeeme am khoone o khatee ...
"Ashur Bet Sargis - Sara D'Matan"
Salam , I am looking for translation of this song :
http://www.youtube.com/watch?v=m_BLI...eature=related
if someone can help , i'll be gratful And thanks in advance
Hey I found the Persian lyrics to that song but i still didbn't found it's translation i hope that someone can help , it will nice from him or her , here is the lyrics of the song :
چشمات و وا کن که سحر
تو چشم تو بیدار بشه
صدا بزن اسممو تا
زمستونم بهار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
اون که میون من و تو خط جدایی کشیده
دل میگه نفریش کنم به دردمون دچار بشه
سر به ستاره میزنم
سکهء ماهو میشکنم
یه روز اگه دستای من بادستای تو یار بشه
با من بمون با من بمون نذار تنها بمونم
نذار خونهء دلم دوباره تنگ و تار بشه
عاشق بشیم دعا کنیم شاید از دولت عشق
یه روز بیاد که روزگار دوباره روزگار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
سر به ستاره میزنم
سکهء ماه و میشکنم
یه روز اگه دستای من با دستای تو یار بشه
چشمات و وا کن که سحر
تو چشم تو بیدار بشه
صدا بزن اسممو تا زمستونم بهار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
اون که میون من و تو خط جدایی کشیده
دل میگه نفرینش کنم به دردمون دچار بشه
سر به ستاره میزنم
سکهء ماه و میشکنم
یه روز اگه دستای من بادستای تو یار بشه
با من بمون با من بمون نذار تنها بمونم
نذار که خونهء دلم دوباره تنگ و تار بشه
عاشق بشیم دعا کنیم شاید از دولت عشق
یه روز بیاد که روزگار دوباره روزگار بشه
وقتی تو نیستی تو خونه
یه غم نه صد غم چیزی نیست
توی دلم میگم که کاش دلم هزار هزار بشه
دلم هزار هزار بشه دلم هزار هزار بشه
دلم هزار هزار بشه دلم هزار هزار بشه
i'll be happy if someone can solve this puzzle
My love and respect to Persian people
khudafez
Sekeye Mah
(Moon's Coin)
Cheshmaato vaa kon ke sahar _________________________________ open your eyes, so that the dawn
Tu cheshme to bidaar beshe__________________________________ would wake up in your eyes
Sedaa bezan esmamo taa____________________________________ call my name so that
Zemestunam bahaar beshe___________________________________ my winter turns to spring
Vaghti to nisti tu khune______________________________________ when you're not home
Ye gham na sad gham chizi nist_______________________________not one sorrow, a thousand sorrows are nothing
Tuye delam migam ke kaash _________________________________ I say in my heart that I wish
delam hezaar, hezaar beshe__________________________________ my heart turns in to thousand pieces
Oon ke miyune man o to_____________________________________ the one who between you and me
Khatte jodaayi keshide______________________________________ has drawn a line of seperation
Del mige nefrinesh konam___________________________________ my heart says to curse her
Be dardemun dochaar beshe_________________________________ so that she would suffer from our anguish
Sar be setaare mizanam_____________________________________ I'd flee to the stars
Sekkeye maaho mishkanam__________________________________ I'd break the moon's coin
Ye ruz age dastaaye man____________________________________ one day if my hands
Baa dastaaye to yaar beshe__________________________________ befriend your hands
Baa man bemun, baa man bemun____________________________ stay with me, stay with me
Nazaar ke tanhaa bemunam_________________________________ don't let me be alone
Nazaar ke khuneye delam __________________________________ don't let my heart's house
Dobaare tang o taar beshe__________________________________ be dark an tight once again
Aashegh beshim, doaa konim________________________________ let's fall in love and pray
Ke shaayad az dolate eshgh_________________________________ so maybe because of love's state
Ye ruz biyaad ke ruzegaar dobaare ruzegaar beshe______________ one day arrives that time again becomes time
Vaghti to nisti tu khune______________________________________ when you're not home
Ye gham na sad gham chizi nist_______________________________not one sorrow, a thousand sorrows are nothing
Tuye delam migam ke kaash _________________________________ I say in my heart that I wish
delam hezaar, hezaar beshe__________________________________ my heart turns in to thousand pieces
Oon ke miyune man o to_____________________________________ the one who between you and me
Khatte jodaayi keshide______________________________________ has drawn a line of seperation
Del mige nefrinesh konam___________________________________ my heart says to curse her
Be dardemun dochaar beshe_________________________________ so that she would suffer from our anguish
Sar be setaare mizanam_____________________________________ I'd flee to the stars
Sekkeye maaho mishkanam__________________________________ I'd break the moon's coin
Ye ruz age dastaaye man____________________________________ one day if my hands
Baa dastaaye to yaar beshe__________________________________ befriend your hands
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare