Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. mvnr1 said:

    Default

    @ progressivemx

    it's Standard Arabic, read on it in Wikipedia

    مزعج can be used in some dialects too, in Standard Arabic it means disturbing, but in Egyptian Arabic (a dialect) for example it means noisy

    thanks for the translation, CZAREK2581

    progressivemx, now u know what type of Arabic the sentences r, and the translation too
    Last edited by mvnr1; 07-23-2011 at 04:21 PM.
  2. mvnr1 said:

    Default

    @ aila

    good job, that's cool because accuracy is required
    Last edited by mvnr1; 07-23-2011 at 04:21 PM.
  3. kaka said:

    Default

    whats this means?

    1) بس على ماشيخي
    2) كان يخار
  4. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiii every body plzz i need transaltion :

    - ‎23/july/2011 sa3a 3:35 khtafa george men ba3ed ma alab 3anl jet ski edem chat motion..w khtafaaaaaa bil mawjet bi sawene w lahalak ma mna3rif chou massiro lahala2 ma la2ayna assar 3ano bas dife3el madany le2youl foular yaly ken 3a rasso..plzzzzzzzzzzz sa...llo yisir chy mo3jizeh ta yirja3elna bil salame ya rabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb​bbbbbbbbbb.....sa3a 2:45 sabah nharel ahad bile2ouk 3a chatel baher bil mocean leh hekel hayet leh enta rehet bakir.leh kl wahad mnih ala 3am yishabou la3ando w nahan 3am mndal mahrou2 alebna 3a ahbebna...life is so hard guys..R.I.P GEORGES

    so thanks in advance for ur help
  5. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    @progressivemx

    مزعج: It could be someone or sth
    انك لطيف: You're kind/ sweet
    أتحب مرافقت: Would you likt to come with me

    @ CZAREK2581:
    For 4 & 5 you don't need to put pronouns in brackets.
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  6. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiii every body plzz i need transaltion :

    - ‎23/july/2011 sa3a 3:35 khtafa george men ba3ed ma alab 3anl jet ski edem chat motion..w khtafaaaaaa bil mawjet bi sawene w lahalak ma mna3rif chou massiro lahala2 ma la2ayna assar 3ano bas dife3el madany le2youl foular yaly ken 3a rasso..plzzzzzzzzzzz sa...llo yisir chy mo3jizeh ta yirja3elna bil salame ya rabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb​bbbbbbbbbb.....sa3a 2:45 sabah nharel ahad bile2ouk 3a chatel baher bil mocean leh hekel hayet leh enta rehet bakir.leh kl wahad mnih ala 3am yishabou la3ando w nahan 3am mndal mahrou2 alebna 3a ahbebna...life is so hard guys..R.I.P GEORGES

    so thanks in advance for ur help
    no one?? :s:s
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    translation please

    keef bte3rafe 3arabe
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  8. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    @zahra:
    how do you know arabic
  9. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    laisa ala al marid kharaj
  10. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    laisa ala al marid haraj

    think its verse from quran
  11. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    @red_rose
    ليس على المريض حرج
    There is no restriction on the sick

    in Koran, it's this:

    لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَج وَلَا عَلَى الْأَعْرَج حَرَج وَلَا عَلَى الْمَرِيض حَرَج...الخ
    There is no restriction on the blind, nor any restriction on the lame, nor any restriction on the sick.... (to the end of verse)
    (Sura An Nur verse 61)
    Last edited by aila; 07-26-2011 at 12:13 PM.
  12. progressivemx's Avatar

    progressivemx said:

    Wink thanks

    hello

    thanks to @CZAREK2581, @aila, @mvnr1 @Oriee
    for your responses


    now i have another question

    i'm a newbie with Arabic Keyboard
    I recently installed on my computer

    i used to write in Arabic with this virtual keyboard

    http://arabic.speak7.com/arabic_keyboard.html

    but i dont know wich key i have to use to put the hamza on the words

    who can helpme ?
  13. Vengo511 said:

    Default

    Hey! Can anybody help me out with this? There aren't any available lyrics unfortunately... http://www.youtube.com/watch?v=OvGjSOi870k
  14. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    @progressivemx

    أ = shift + h
    إ = shift + y
    ؤ = shift + c
    ء = x
  15. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    @Vengo511: I found some but it's not completed yet...Here
  16. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by aila View Post
    @progressivemx

    أ = shift + h
    إ = shift + y
    ؤ = shift + c
    ء = x
    There is also

    ئ=z
    ؤ=c[I guess there is no need to add shift here]
  17. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    plzzzz i really need for ur help so plzzz can u help me for the translation of this sentence its so important :s (in lebanese dialect) :

    - i pray for you and for jeanette and Miro//I have prayed for him..

    thanksss ktir in advance
    Last edited by marjo1988; 07-27-2011 at 01:37 AM.
  18. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    plzzzz i really need for ur help so plzzz can u help me for the translation of this sentence its so important :s (in lebanese dialect) :

    - i pray for you and for jeanette and Miro//I have prayed for him..

    thanksss ktir in advance
    ana bad3elak wa le-Janett wa Miro
  19. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    ana bad3elak wa le-Janett wa Miro
    thankss you CZAREK for ur help, and this pls :

    "i prayed for him"

    and salilo its "pray for him" right? so what do mean "bad3elak?
  20. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    thankss you CZAREK for ur help, and this pls :

    "i prayed for him"

    and salilo its "pray for him" right? so what do mean "bad3elak?

    it comes from verb دعا=to pray\to wish well

    انا بدعيلك= means I am praying for you

    Yes u can use another verb صلَّى=Salla=to pray

    صليله=Sallelo=Pray for him

    I prayed for him =انا دعيتله=da3ayetelo