Has anybody heard Tempo's new album?
Has anybody heard Tempo's new album?
I'm looking for the lyrics to a couple of cuts. I requested 'em in the lyrics section and got a response to one outta three. Does anyone know the lyrics to "Se Acordarán De Mi" and "Yo No Soy Ejemplo"? Here are the links if you need 'em.
http://www.youtube.com/watch?v=biQRa...eature=related
http://www.youtube.com/watch?v=CHu9n...eature=related
I find and posted the lyric of the first one (Se acordaránd e mí) and posted it in your post, but I can't translate it because I am tired, maybe some bodyhere could try .
Respect the second one, I can't find the lyrics, I'm sorry.
I found the second one, with another name, but it's exactly the same lyrics in the video... But I'm too lazy too transtale yet, so maybe somebody could do it too
http://www.allthelyrics.com/forum/sp...tml#post624323
I hear "pa" in a lot of Reggaeton songs. I have a fairly clear but still somewhat vague idea of what it means. Could you please go into the use of that words in Reggaeton songs in general. I am taking Spanish in college. Thanks.
As dmoney said: "pa" is for "para" and also for "papá"
One song said:
"no hay pa nadie pa" In this case both are different: "No hay para nadie papá"
Bwn: "pa/papá" not exactly has got to do with dad/dady/father, in many cases it's just a way to call a man, like "ma" for a woman.
What do "Dejalo que puye" and "Esta de pinga" mean?
Gracia’ mamita linda, pero aún no entiendo. Does puyar mean “to fight”? (I thought it meant a more pleasant act.) If so, does “Dejalo que puye,” mean the same thing as “Deja de puyar”?
And if I want to say in Spanish, "Play that song," do I say, "Deja que hable esa canción"?
I found that "puyar" means "to hurry (up)" & also "to have sex," but I'm not familiar with either meaning, so hopefully someone else can add to this.
In general "dejalo que..." means "let him..." as in let him do something.
& "deja de..." means "stop..." doing something.
Does that make sense?
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
Mucha' gracias a todos.
So I can say, "Toca ésa canción," even though I'm talking to a person whose musical talent is pressing an MP3 player button? I thought that was only for people who play instruments.
Yeah, but I think babigurl heard it the same way I did. I can't remember all the lyrics but in "Más Maíz" they said, "Dejala que empuje," in one verse and "Dejala que puye," in another. I've also heard, "Dejalo que salga," in another song before, which I thought meant "Let it out." "Let it push" and "Let it... (whatever 'puye' means)" didn't fit with the rest of the lyrics, though.
you're welcome
the first love is gone ... am waiting for the last one!!