Dalaras, "Se paralies kai ammoudies"

Thread: Dalaras, "Se paralies kai ammoudies"

Tags: george dalaras, giorgos ntalaras, greek lyrics translation, greek to english
  1. erg613 said:

    Default Dalaras, "Se paralies kai ammoudies"

    Here's another George Dalaras' song, "Se paralies kai ammoudies". I hope somebody will find some time to translate it, because the lyrics is longer than usual.

    Σε παραλιες και αμμουδιες

    Σε παραλίες κι αμμουδιές
    καθώς ξαπλώνουν οι καρδιές
    με κάτι ονόματα απάνω τους γραμμένα.
    Ας ήταν Θεέ μου μπορετό
    να 'ρθει ένα κύμα δυνατό
    κι όπως θα ξύπναγα
    να τα 'χα όλα σβησμένα.

    Θα βγάλω εισιτήριο
    να φύγω μακριά σου
    με τρένο, με καράβι
    με ό,τι βρω.

    Κι αυτό το δηλητήριο,
    που μου 'δωσε η καρδιά σου,
    κι αυτό για την υγειά σου
    θα το πιω.

    Σε παραλίες κι αμμουδιές
    καθώς λικνίζονται οι καρδιές
    με κάτι όνειρα
    σαν άγκυρες μπλεγμένα.
    Ας ήταν Θεέ μου μπορετό
    να 'ρθει ένα κύμα δυνατό
    κι όλα να τα 'κοβε
    που μ' έδεσαν με σένα
    σε παραλίες κι αμμουδιές.

    Θα βγάλω εισιτήριο
    να φύγω μακριά σου
    με τρένο, με καράβι
    με ό,τι βρω.

    Κι αυτό το δηλητήριο,
    που μου 'δωσε η καρδιά σου,
    κι αυτό για την υγειά σου
    θα το πιω.

    Κι εσύ για μένα
    ό,τι θες φαντάσου

    I hope there are not many errors in the text I found, because I see a difference in the title "Σε παραλιες και αμμουδιες" ("In sandy beaches" is what results from online translation) and the textline of the song, "σε παραλίες κι αμμουδιές".
    Here's the youtube link, for those who would like to check the original, just in case: http://www.youtube.com/watch?v=QWeYr-kL88s.

    And something else: I found this very interesting website for the purpose of transliteration, at http://www.translatum.gr/converter/g...-converter.htm. It works much better than the previous site I used to try sometimes, http://gr.translit.cc/, and which results I didn't understand the same most of the time.
    Below there's the translit of the lyrics using translatum.gr.

    Se paralies ki ammoydies
    kathws ksaplwnoyn oi kardies
    me kati onomata apanw toys grammena.
    As htan Thee moy mporetona
    'rthei ena kyma dynato
    ki opws tha ksypnaga
    na ta 'xa ola sbhsmena.

    Tha bgalw eisithrio
    na fygw makria soy
    me treno, me karabi
    me o,ti brw.

    Ki ayto to dhlhthrio,
    poy moy 'dwse h kardia soy,
    ki ayto gia thn ygeia soy
    tha to piw.

    Se paralies ki ammoydies
    kathws liknizontai oi kardies
    me kati oneira
    san agkyres mplegmena.
    As htan Thee moy mporeto
    na 'rthei ena kyma dynato
    ki ola na ta 'kobe
    poy m' edesan me sena
    se paralies ki ammoydies.

    Tha bgalw eisithrio
    na fygw makria soy
    me treno, me karabi
    me o,ti brw.
    Ki ayto to dhlhthrio,
    poy moy 'dwse h kardia soy,
    ki ayto gia thn ygeia soy
    tha to piw.

    Ki esy gia mena
    o,ti thes fantasoy.
     
  2. erg613 said:

    Default

    If no one can translate this lyrics, will somebody, at least, suggest me some other place where I can find the translation, if any, please?
     
  3. erg613 said:

    Default

    I suppose this must be a very difficult lyrics, since no one in the Greek speaking community has yet tried to give any kind of translation. Or isn't it?
     
  4. evaba said:

    Default

    OK, here is a translation-though I can't take credit for it, I'm afraid!;-). It's from a terrific site devoted to Dalaras, where you will find loads of translated songs, and fine translations to boot! I hope the link works, otherwise you can google Dalaras or Dalaras internet community. It is open to visitors, and you can find the translations section if you scroll down a bit:

    http://www.dalaras.com/forum/index.php?


    Σε παραλίες κι αμμουδιές _____||_____ On the shores and beaches
    καθώς ξαπλώνουν οι καρδιές_____||_____ as the hearts lie spread out
    με κάτι ονόματα απάνω τους γραμμένα_____||_____ with some kind of names written on them…
    ας ήταν Θεέ μου μπορετό_____||_____ My God, if it were possible
    να 'ρθει ένα κύμα δυνατό_____||_____ if a strong wave would come up
    κι όπως θα ξύπναγα _____||_____ and when I woke up
    να τα 'χα όλα σβησμένα_____||_____ it would have washed all that away

    Θα βγάλω εισιτήριο_____||_____ I will get a ticket
    να φύγω μακριά σου_____||_____ to leave, far away from you,
    με τρένο, με καράβι_____||_____ on a train, on a ship
    με ό,τι βρω_____||_____ on whatever I find.
    Κι αυτό το δηλητήριο _____||_____ And that poison
    που μου 'δωσε η καρδιά σου_____||_____ that your heart gave to me
    κι αυτό για την υγειά σου_____||_____ that too, to your health,
    θα το πιω_____||_____ I will drink.

    Σε παραλίες κι αμμουδιές_____||_____ On the shores and beaches
    καθώς λικνίζονται οι καρδιές_____||_____ as the hearts are swaying
    με κάτι όνειρα_____||_____ with some kind of dream
    σαν άγκυρες μπλεγμένα._____||_____ like tied anchors...
    ας ήταν Θεέ μου μπορετό_____||_____ My God, if it were possible
    να 'ρθει ένα κύμα δυνατό_____||_____ if a strong wave would come up
    κι όλα να τα 'κοβε _____||_____ and cut off all that
    που μ' έδεσαν με σένα_____||_____ all that tied me to you
    σε παραλίες κι αμμουδιές._____||_____ on the shores and beaches.

    Θα βγάλω εισιτήριο_____||_____ I will get a ticket
    να φύγω μακριά σου_____||_____ to leave, far away from you,
    με τρένο, με καράβι_____||_____ on a train, on a ship
    με ό,τι βρω_____||_____ on whatever I find.
    Κι αυτό το δηλητήριο _____||_____ And that poison
    που μου 'δωσε η καρδιά σου_____||_____ that your heart gave to me
    κι αυτό για την υγειά σου_____||_____ that too, to your health,
    θα το πιω_____||_____ I will drink.

    κι εσύ για μένα ό,τι θες φαντάσου_____||_____ And you, imagine whatever you like about me...

    Eva
     
  5. erg613 said:

    Default

    Eva, thank you very much for the link and the translation you brought here.
    I wish the real author won't bother much for me just giving you the credit right within this thread :-).
    Anyway, now it seems I won't be "challenging" anybody on some lyrics for some time. I'll have a good look at the community site for his songs, hoping to find the ones I like.
    The best, Ergys.
     
  6. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    [QWeYr-kL88s]http://www.youtube.com/watch?v=QWeYr-kL88s&feature=player_embedded[/video]
     
  7. erg613 said:

    Default

    Thanks, kim, for this post, and for bringing a new link to the song. I had to close my account in youtube due to copyright complaints, so the few links to Dalaras songs I had posted in this forum went lost.
     
  8. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    sorry, but i have to start with this: my name is camelia, so kmmy it should be read as cami, it has nothing to do with kim lol

    and

    you r welcome i really liked the song so i wanted the viewers of this thread to have a fast access to it hehe
     
  9. erg613 said:

    Default

    Camelia, thank you. And many thanks for everything else.