Situatzia by Shlomo Artzi שלמה ארצי סיטואציה

Thread: Situatzia by Shlomo Artzi שלמה ארצי סיטואציה

Tags: None
  1. RudyG said:

    Default Situatzia by Shlomo Artzi שלמה ארצי סיטואציה

    שלום וברכה.אני לא מדבר עברית טוב בכלל ואני מקווה שמישהו שיודעה עוד יכול לתקן אותי. שיר הזה יפה יפה מעוד

    סיטואציה
    מילים: שלמה ארצי
    לחן: עדי רנרט


    סיטואציה עלובה ושנינו באמצע,
    מצאנו אהבה בתוך בית כנסת
    ככה סבא שלי גבר על קשיי הטבע
    קרן שמש מתנפצת בשמשה.

    Situation is dire and two of us [are] in the middle [of it]
    We found love inside the Synagogue
    So my grandpa prevailed over hardships of nature
    A ray of the sun crashes into a window sill

    סיטואציה אדומה ושנינו באמצע,
    ושקיעה במקום כזה נוגעת ללב
    תפסה אותך עצבות, נפתח לך פצע
    אני מתפלל רצוף רק לשלומך.

    Situation is red and two of us [are] in the middle [of it]
    And sunset in the place like this touches to the heart
    Sadness catches you, wound in you is opened [up]
    I pray non stop only for your well being

    יש עולם קסום – יש יש
    יש ריקוד בגוף – יש יש
    יש ביני לבינך – יש יש
    עברנו דרך נדודי הנשמה
    וכאן בתוך בית הכנסת
    עם יין וגיטרה מבקש איתך
    אלוהי שפתי תפתח

    Chorus - פזמון
    There is a magical world - There is, There is (or Yes Yes)
    There is dance [left] in the body - There is, There is (or Yes Yes)
    There is between you and me - There is, There is (or Yes Yes)
    Passed the road of a wondering soul
    And here within the Synagogue
    With wine and a guitar, [I] ask with you
    My G-d open my lips

    כולם פחות או יותר יודעים מה יחסינו
    רקדנו וולס ביום שישי עד אור השמש
    כולם פחות או יותר יתומים גם שנינו
    כולם פחות או יותר מתפללים אותו דבר

    Everyone, more or less knows our relationship
    We danced Waltz on Friday until the sun light
    Everyone, more or less [are] orphans, as [are] the two of us
    Everyone, more or less prays the same thing

    Chorus - פזמון
    יש עולם קסום – יש יש...

    סיטואציה עלובה ושנינו באמצע
    מתפללת איזו אישה על ספסל העץ שם
    מה את מבינה מתוך שפתיה
    ירו לה בחיים כל אוהביה
    קרן שמש מתנפצת בשימשה

    Situation is dire and two of us [are] in the middle [of it]
    [Is] praying that woman on a wood bench [over] there
    What do you understand from within her lips
    Shoot her in life all of her love*
    A ray of the sun crashes into a window sill

    Chorus - פזמון
    יש עולם קסום – יש יש...

    What ever is between the square brackets had to be inserted for the correct English grammar. And the sentences marked with an asterisk are ones I don't understand.

    As I said above in Hebrew, I don't speak very well and am hoping a native speaker can provide some insights into the lyrics of this beautiful song, along with better translation.


    Rudy
    Last edited by RudyG; 10-23-2011 at 09:54 PM.
     
  2. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    תרגום טוב
     
  3. RudyG said:

    Default

    תודה יוסיס

    לא היתי יכול להבין המשפט אחת
    ירו לה בחיים כל אוהביה
    עם יהיה לך זמן אני אשמח לשמוע מסבירך
     
  4. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    ירו לה בחיים כל אוהביה\ yaro la ba haim col oavaa
    he say:
    that all Her lovers fired in her life \mean - they are Destroy her life