Can someone please translate and provide me the french lyrics of this song? I'd really like to learn them...
"Le Coeur Au Bout Des Doigts" by Jacqueline Taieb
Thank you!
Can someone please translate and provide me the french lyrics of this song? I'd really like to learn them...
"Le Coeur Au Bout Des Doigts" by Jacqueline Taieb
Thank you!
These are the lyrics, I'll translate them later when I have time, unless someone else does it first:
Une fleur entre les lèvres
Un sourire au coin des yeux
Un regard rempli de rêves
Et de l'or dans les cheveux
Il éteind sa cigarette
Et me dit "Venez danser"
Comme c'est aujourd'hui ma fête
J'ai envie de vous aimer
Je m'avance vers la piste
Il me serre dans ses bras
Il me dit "Vous semblez triste"
Et je ne lui réponds pas
Il me dit "Je suis poète"
Et carresse mes cheveux
En levant un peu la tête
Je vois qu'il a les yeux bleus
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Et quand se termine la danse
Il parle de son chien
De son amour pour la France
De sa mère qui est loin
Puis il me dit que sur Terre
Il n'a eu qu'un seul ami
Et qu'il déteste la guerre
Je lui réponds "Moi aussi"
On se quitte une fois mort
Et le lendemain matin
Il est là devant ma porte
Une guitare à la main
Et d'entrée soudain s'arrête
Quand je lui dis qu'il est beau
Et je ferme la fenêtre
Et il tire les rideaux
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Okay, this is my translation:
Une fleur entre les lèvres
A flower between the lips
Un sourire au coin des yeux
A smile in the corners of the eyes
Un regard rempli de rêves
A glance full of dreams
Et de l'or dans les cheveux
And some gold in the hair
Il éteind sa cigarette
He puts out his cigarette
Et me dit "Venez danser"
And says to me "Go dance"
Comme c'est aujourd'hui ma fête
As it's my birthday/party today
J'ai envie de vous aimer
I would like to love you
Je m'avance vers la piste
I walk towards the dancefloor
Il me serre dans ses bras
He pulls me into his arms
Il me dit "Vous semblez triste"
He say to me "You seem sad"
Et je ne lui réponds pas
And I don't answer him
Il me dit "Je suis poète"
He tells me "I'm a poet"
Et carresse mes cheveux
And strokes my hairs
En levant un peu la tête
When I lift my head a little
Je vois qu'il a les yeux bleus
I see that he has blue eyes
Le coeur au bout des doigts
The heart at/in the fingertips*
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Et quand se termine la danse
And when the dance is over
Il parle de son chien
He talks of his dog
De son amour pour la France
Of his love for France
De sa mère qui est loin
Of his mother who is far away
Puis il me dit que sur Terre
Also he tells me that on Earth
Il n'a eu qu'un seul ami
He has only had a single (male) friend
Et qu'il déteste la guerre
And that he hates war
Je lui réponds "Moi aussi"
I answer him "Me too"
On se quitte une fois mort
One parts ways when one dies (?)
Et le lendemain matin
And the morning after
Il est là devant ma porte
He is there in front of my door
Une guitare à la main
A guitar in his hand
Et d'entrée soudain s'arrête
And suddenly stops himself from entering
Quand je lui dis qu'il est beau
When I tell him that he is beautiful
Et je ferme la fenêtre
And I close the window
Et il tire les rideaux
And I draw the curtains
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
Le coeur au bout des doigts
* I think it means that she's nervous and she can feel her heart beat in her fingers. Also see this discussion about the exact meaning of the phrase...