Hello,
I would be very grateful if somebody could help me with the translation of this song performed by Giannis Kalatzis and a part of the 1971 Ζει album - a collaboration between composer Mimis Plessas, lyricist Kostas Virvos and two of the most famous Greek singers in Greek music at the time - Kalatzis and Dalaras.
Translation of the song is actually difficult because as far as I know the whole album is directly related to Greek folklore and the character Karagiozis so probably the songs are quite specific. However, even if you can't translate the song, giving me some basic information what the song is about would be highly appreciated!Thanks!
http://www.youtube.com/watch?v=_2Q6b6pHP44
Μικροί ήρωες
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Καλατζής
Μικρά λουστράκια, κουλουράδες
ξυπόλυτα μεσ' τους χιονιάδες
τα κολλητήρια στη ζωή
Σκληρά παλεύουν όλη μέρα
μα πάντοτε τα βγάζουν πέρα
σωστοί λεβέντες στη ψυχή
Όσα κι αν πιουν πικρά ποτήρια
δε σκιάζονται τα κολλητήρια
Τη μέρα στο βοριά, στο κρύο
μα σαν βραδιάσει στο σχολείο
πηγαίνουν το νυκτερινό
Μέσα στη φτώχεια ζυμωμένοι
γίνονται άντρες μεστωμένοι
με νου καθάριο φωτεινό
Όσα κι αν πιουν πικρά ποτήρια
δε σκιάζονται τα κολλητήρια