Volver-Esrella Morente

Thread: Volver-Esrella Morente

Tags: None
  1. faidrita's Avatar

    faidrita said:

    Wink Volver-Esrella Morente

    Now this is a song!!!!First performed by the Great Carlos Gardel and recently by Estrella Morente for the Pedro Almodovar's movie ''Volver''
    Please write the translation in Greek of this marvelous song

    Volver-Estrella Morente

    Yo adivino el parpadeo
    de las luces que a lo lejos
    van marcando mi retorno.

    Son las mismas que alumbraron
    con sus plidos reflejos
    hondas horas de dolor.

    Y aunque no quise el regreso
    siempre se vuelve
    al primer amor.

    La vieja calle
    donde me cobijo
    tuya es su vida
    tuyo es su querer.

    Bajo el burln
    mirar de las estrellas
    que con indiferencia
    hoy me ven volver.

    Volver
    con la frente marchita
    las nieves del tiempo
    platearon mi sien.

    Sentir
    que es un soplo la vida
    que veinte aos no es nada
    que febril la mirada
    errante en las sombras
    te busca y te nombra.

    Vivir
    con el alma aferrada
    a un dulce recuerdo
    que lloro otra vez.

    Tengo miedo del encuentro
    con el pasado que vuelve
    a enfrentarse con mi vida.

    Tengo miedo de las noches
    que pobladas de recuerdos
    encadenen mi soar.

    Pero el viajero que huye
    tarde o temprano
    detiene su andar.

    Y aunque el olvido
    que todo destruye
    haya matado mi vieja ilusin,

    guardo escondida
    una esperanza humilde
    que es toda la fortuna
    de mi corazn.

    Volver

    con la frente marchita
    las nieves del tiempo
    platearon mi sien.

    Sentir
    que es un soplo la vida
    que veinte aos no es nada
    que febril la mirada
    errante en las sombras
    te busca y te nombra.

    Vivir
    con el alma aferrada
    a un dulce recuerdo
    que lloro otra vez.
    memento vivere!!!
     
  2. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Volver-Estrella Morente
    Nα γυρίζω

    Yo adivino el parpadeo
    Εγώ μαντεύω το αναβόσβησμα
    de las luces que a lo lejos
    Των φωτών που στην απόσταση
    van marcando mi retorno.
    Σταδιακά σημαδεύουν (δείχνουν) την επιστροφή μου

    Son las mismas que alumbraron
    Είναι τα ίδια που έριξαν φως
    con sus pálidos reflejos
    Με τις χλωμές αντανακλάσεις τους
    hondas horas de dolor.
    Στις βαθιές ώρες του πόνου.

    Y aunque no quise el regreso
    Και ακόμη κι αν δεν ήθελα την επιστροφή
    siempre se vuelve
    Πάντα γυρίζει κανείς
    al primer amor.
    Στην πρώτη αγάπη.

    La vieja calle
    Ο παλιός δρόμος
    donde el eco dijo
    Όπου η ηχώ είπε
    tuya es mi vida
    Δική σου είναι η ζωή μου
    tuyo es mi querer.
    Δική σου είναι η θέλησή μου.

    Bajo el bajo el burlon, mirar
    Κάτω από το περιπαικτικό κοίταγμα
    de las estrellas
    Των αστεριών
    que con indiferencia
    Που με αδιαφορία
    hoy me ven volver.
    Σήμερα με βλέπουν να γυρίζω.

    Volver
    Να γυρίζω
    con la frente marchita
    Με το μέτωπο (την όψη) μαραμένο
    las nieves del tiempo
    Οι νιφάδες (χιόνια) του χρόνου
    platearon mi sien
    Γκριζάρισαν (επαργύρωσαν) τους κροτάφους μου

    Sentir
    Να νιώθω
    que es un soplo la vida
    Οτι είναι ένα φύσημα (του ανέμου) η ζωή
    que veinte años no es nada
    Οτι είκοσι χρόνια δεν είναι τίποτα
    que febril la mirada
    Πόσο πυρετώδης η ματιά
    errante en las sombras
    Περιπλανώμενη στις σκιές
    te busca y te nombra.
    Σε ψάχνει και σε κατονομάζει.

    Vivir
    Να ζω
    con el alma aferrada
    Με την ψυχή προσκολλημένη
    a un dulce recuerdo
    Σε μια γλυκιά ανάμνηση
    que no ha de volver.
    Που δεν πρέπει να γυρίσει.

    Tengo miedo del encuentro
    Φοβάμαι τη συνάντηση
    con el pasado que vuelve
    Με το παρελθόν που επιστρέφει
    a enfrentarse con mi vida.
    Για να βρεθεί αντιμέτωπο με τη ζωή μου.

    Tengo miedo de las noches
    Φοβάμαι τις νύχτες
    que pobladas de recuerdos
    Που αποικισμένες από αναμνήσεις
    encadenan mi sufrir.
    Αλυσοδένουν τα βάσανά μου.

    Pero el viajero que huye
    Όμως ο ταξιδιώτης που τρέπεται σε φυγή
    tarde o temprano
    Αργά ή γρήγορα
    detiene su andar.
    Συγκρατεί το βήμα του.

    Mas el olvido
    Περισσότερο η λήθη
    que todo destruye
    Παρά οτιδήποτε άλλο καταστρέφει
    haya matado mi vieja ilusión,
    Ας έχει σκοτώσει την παλιά μου ψευδαίσθηση,

    cual escondida
    Η προαναφερθείσα κρυμμένη
    la esperanza humilde
    ταπεινή ελπίδα
    es toda la fortuna
    είναι όλη περιουσία (τύχη)
    de mi corazón.
    Της καρδιάς μου.

    Volver
    Να γυρίζω
    con la frente marchita
    Με το μέτωπο (την όψη) μαραμένο
    las nieves del tiempo
    Οι νιφάδες (χιόνια) του χρόνου
    platearon mi sien
    Γκριζάρισαν (επαργύρωσαν) τους κροτάφους μου

    Sentir
    Να νιώθω
    que es un soplo la vida
    Οτι είναι ένα φύσημα (του ανέμου) η ζωή
    que veinte años no es nada
    Οτι είκοσι χρόνια δεν είναι τίποτα
    que febril la mirada
    Πόσο πυρετώδης η ματιά
    errante en las sombras
    Περιπλανώμενη στις σκιές
    te busca y te nombra.
    Σε ψάχνει και σε κατονομάζει.

    Vivir
    Να ζω
    con el alma aferrada
    Με την ψυχή προσκολλημένη
    a un dulce recuerdo
    Σε μια γλυκιά ανάμνηση
    que no ha de volver.
    Που δεν πρέπει να γυρίσει.



    Σου έκανα μερικές διορθώσεις και στους ισπανικούς στίχους γιατί πριν δεν έβγαζαν κάποιοι πολύ νόημα.
    φιλάκια
    χχχ
     
  3. amelita's Avatar

    amelita said:

    Default

    Mε πρόλαβες!
    Πολύ καλή μετάφραση Μαρι
    :-*
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Εννοείται πως είναι καλή η μετάφραση της Μαρίφεν. Πάντα είναι...

    Τα λέμε κοπελιές!!!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Σας ευχαριστώ και τις δυο κορίτσια!
    τα λέμε
    φιλάκια
    χχχ
     
  6. faidrita's Avatar

    faidrita said:

    Wink

    thanks koritsia!!!!
    memento vivere!!!
     
  7. Jamlimited3 said:

    Default

    Can someone translate in english? Thanks.
     
  8. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein