Can anyone please write me the words for Hatzigiannis` "Pio poli"?! Thank you a lot!!!!
Can anyone please write me the words for Hatzigiannis` "Pio poli"?! Thank you a lot!!!!
This song has been translated xxx times...
Ρώτησε με ό,τι θες για την αγάπη
Αν μετά από μας εκείνη θα υπάρχει
Ρώτησε με για τα σύνορα του κόσμου
Για τα δύσκολα που θες να μάθεις φως μου
Μοναχά μη με ρωτήσεις
Αν θα πέθαινα για σένα
Η απάντηση μωρό μου
Είναι εύκολη για μένα
Πιο πολύ απ’ όσο φαντάζεσαι
Πιο πολύ απ’ όσο φοβάσαι
Πιο πολύ απ’ ότι ονειρεύεσαι
Μεσ’ στα χέρια μου όταν κοιμάσαι
Πιο πολύ από μένα σ’ αγαπώ
Ρώτησε με ό,τι θες για το φεγγάρι
Κι άμα θα ‘ρθει κάποια μέρα να μας πάρει
Ρώτησε με αν ο έρωτας αντέχει
Σε τροχιά γύρω απ’ τα σύννεφα να τρέχει
Μοναχά μη με ρωτήσεις
Αν θα πέθαινα για σένα
Η απάντηση μωρό μου
Ειναι εύκολη για μένα
Πιο πολύ απ’ όσο φαντάζεσαι
Πιο πολύ απ’ όσο φοβάσαι
Πιο πολύ απ’ ό,τι ονειρεύεσαι
Μεσ’ στα χέρια μου όταν κοιμάσαι
Πιο πολύ από μένα σ’ αγαπώ
Imam prevod na srpski...
Pitaj me sta god zelis o ljubavi
da li ce i posle nas postojati
Pitaj me za granice sveta
o svemu teskom sto zelis da saznas, svetlosti moja
Samo nemoj da me pitas
Da li bih umro za tebe
Odgovor je, pile moje
Lak za mene
I vise nego sto mozes da zamislis
Vise od svega sto te plasi
Vise od svega sto sanjas
u mom narucju dok spavas
Vise od sebe volim tebe
Pitaj me sta god zelis o mesecu
i da li ce jednog dana po nas doci
Pitaj me da li ljubav moze da izdrzi
po putu oko oblaka da juri
Samo nemoj da me pitas
Da li bih umro za tebe
Odgovor je, pile moje
Lak za mene
I vise nego sto mozes da zamislis
Vise od svega sto te plasi
Vise od svega sto sanjas
u mom narucju dok spavas
Vise od sebe volim tebe
Parakalo, can I have the translation in English?
=]
Ephkaristó!
Ana
'Hen oida hoti ouden oida'
T H A N K S!
ephkaristo!
=]
Ana
'Hen oida hoti ouden oida'
Hvala! Sjajan prevod na srpski!
Pozdrav!
Hvala, ali grcki govorim tamnan toliko da razumem ovu pesmu:-)