SIMPLICEMENTE - Zero Assoluto (with errors)

Thread: SIMPLICEMENTE - Zero Assoluto (with errors)

Tags: None
  1. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default SIMPLICEMENTE - Zero Assoluto (with errors)

    My first translation!! Ofcourse with a lot of help from http://www.wordreference.com But I'm sure with a lot of errors

    Ora che mi sento bene...eh...spengo la luce...
    NOW I FEEL GOOD, EH.. I SWITCH OFF THE LIGHT
    spero di riuscire a dimostrare...che...così va bene
    I HOPE THAT I MANAGE TO SHOW, THAT EVERYTHING GOES WELL
    ora che ci penso mi perdo in quell’attimo dove dicevo che tutto era fantastico...
    NOW THAT I THINK THAT I LOOSE IN A MOMENT WHEN I SAID THAT EVERYTHING WAS ALLRIGHT
    mi sembra.. ieri...
    IT LOOKED TO ME... YESTERDAY
    e ora che è successo fa lo stesso...se non ti cerco non vuol dire che mi hai perso...
    AND NOW THAT THE SUCCESS IS ALL THE SAME, YOU KNOW THAT I DON'T SEARCH FOR YOU, YOU DON'T WANT TO SAY THAT YOU MISSED ME
    già sto sognando...ma adesso...
    I'M ALREADY DREAMING AT THIS MOMENT


    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MEET
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, WHERE IS SHE, ALSO TODAY I HAVE LOOKED FOR YOU
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT FOR ALSO FOR HER, ALSO TODAY I WOULD LIKE YOU

    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente... ( nananana! )
    SIMPLY



    la voglia di non ragionare ma vivere sempre disposto a rischiare e ridere...
    THE DESIRE TO NOT PHILOSOPHIZE MY LIVE. ALWAYS I ARRANGE TO RISK AND LAUGH
    riderne..la gioia di quest’attimo senza pensarci troppo solo gustandolo...
    LAUGH, THE JOY OF THIS MOMENT WITHOUT THINKING TO MUCH, ONLY ENJOYING
    le stesse storie e quei percorsi che non cambiano...
    IT STAYS A STORY AND THAT'S WHY WE DON'T CHANGE
    quelle canzoni e le passioni che rimangono...
    THOSE SONGS AND THE PASSION WICH STAYS
    semplicemente non scordare... ( nananana! )
    SIMPLY DON'T FORGET
    come i libri della scuola fra le dite...
    LIKE THE BOOKS AT SCHOOL YOU TELL


    la colazione ogni mattina da una vita...semplice..
    THE BREAKFAST EACH MORNING FROM A LIFE... SIMPLE
    come incontrarsi perdersi poi ritrovarsi amarsi lasciarsi...
    LIKE MEETING, LOOSING, SHE CAN RECOVERING LOVING LEAVING ---------reflexive form present infinitive of the verb '...' ???----------
    poteva andare meglio può darsi...dormire senza voglia di alzarmi...
    SLEEPING WITHOUT WANTING A ALARM
    e faccio quello che mi pare... ( nananana! )
    AND I DO WHAT I LIKE
    se ci penso ora...se ci penso adesso...
    YOU KNOW WHAT I NOW THINK, YOU KNOW WHAT I NOW THINK (??? -difference between ora and adesso)
    non so ancora che cosa ne sarà...
    I DON'T KNOW YET WHAT TOU WILL BE

    perchè mi manca il fiato...
    BECAUSE I HAVE A SHORT OF BREATH
    perchè ti cerco ancora...non so dove che cosa ci sarà!...ah...
    BECAUSE I STILL LOOK FOR YOU, I DON'T KNOW WHAT SHE WAS
    ...semplicemente semplicemente semplicemente .... ( nananana! )
    SIMPLY

    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MEET
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, WHERE IS SHE, ALSO TODAY ... HAVE LOOKED FOR
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MEET
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT FOR ALSO FOR HER, ALSO TODAY I WOULD LIKE YOU

    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente ... ( nananana!
    SIMPLY
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by rcsmit View Post
    My first translation!! Ofcourse with a lot of help from http://www.wordreference.com But I'm sure with a lot of errors

    Ora che mi sento bene...eh...spengo la luce...
    NOW I FEEL GOOD, EH.. I SWITCH OFF THE LIGHT
    spero di riuscire a dimostrare...che...così va bene
    I HOPE THAT I MANAGE TO SHOW, THAT EVERYTHING GOES WELL
    ora che ci penso mi perdo in quell’attimo dove dicevo che tutto era fantastico...
    NOW THAT I THINK ABOUT IT, I LOSE MYSELF IN THAT MOMENT WHEN I SAID THAT EVERYTHING WAS ALLRIGHT
    mi sembra.. ieri...
    IT SEEMS LIKE ...YESTERDAY
    e ora che è successo fa lo stesso...se non ti cerco non vuol dire che mi hai perso...
    AND NOW, WHEN ALL THAT HAPPENED, IT'S THE SAME...IF I DON'T GET IN TOUCH WITH YOU, IT DOESN'T MEAN YOU LOST ME...
    già sto sognando...ma adesso...
    I'M ALREADY DREAMING ...BUT NOW...

    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, HER, YOU, WHERE ARE YOU, ALSO TODAY I HAVE LOOKED FOR YOU
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT FOR ALSO FOR HER, ALSO TODAY WHEN I WOULD WANT YOU

    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente... ( nananana! )
    SIMPLY



    la voglia di non ragionare ma vivere sempre disposto a rischiare e ridere...
    THE DESIRE TO NOT PHILOSOPHIZE AND ALWAYS BE WILLING TO TAKE THE RISK AND TO LAUGH
    riderne..la gioia di quest’attimo senza pensarci troppo solo gustandolo...
    LAUGH, THE JOY OF THIS MOMENT WITHOUT THINKING TO MUCH, ONLY ENJOYING
    le stesse storie e quei percorsi che non cambiano...
    THE SAME STORIES AND THE SAME PATHS, THAT NEVER CHANGE
    quelle canzoni e le passioni che rimangono...
    THOSE SONGS AND THE PASSION WICH STAYS
    semplicemente non scordare... ( nananana! )
    SIMPLY DON'T FORGET
    come i libri della scuola fra le dita...
    LIKE THE SCHOOL BOOKS BETWEEN THE FINGERS (i know it sounds odd, but that's what he says)


    la colazione ogni mattina da una vita...semplice..
    THE BREAKFAST EACH MORNING FOR A LIFETIME... SIMPLE
    come incontrarsi perdersi poi ritrovarsi amarsi lasciarsi...
    LIKE MEETING, LOSING, FINDING EACH OTHER AGAIN, LOVING, LEAVING
    poteva andare meglio può darsi...dormire senza voglia di alzarmi...
    IT COULD HAVE BEEN BETTER MAYBE...SLEEPING WITHOUT WANTING TO WAKE UP
    e faccio quello che mi pare... ( nananana! )
    AND I DO WHAT I LIKE
    se ci penso ora...se ci penso adesso...
    AND IF I THINK ABOUT IT NOW,...IF I THINK ABOUT IT NOW
    (difference between ora and adesso) - NO DIFFERENCE
    non so ancora che cosa ne sarà...
    I DON'T KNOW YET WHAT WILL BE

    perchè mi manca il fiato...
    BECAUSE I HAVE A SHORT OF BREATH
    perchè ti cerco ancora...non so dove che cosa ci sarà!...ah...
    BECAUSE I STILL LOOK FOR YOU, I DON'T KNOW WHERE AND WHAT WILL BE
    ...semplicemente semplicemente semplicemente .... ( nananana! )
    SIMPLY

    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, HER, YOU, WHERE ARE YOU, ALSO TODAY ... I HAVE LOOKED FOR YOU
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT ALSO FOR HER, ALSO TODAY WHEN I WOULD WANT YOU

    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente ... ( nananana!
    SIMPLY

    The verb you asked for is "LASCIARE" (here- to leave someone)
    And there is no difference between "ORA" and "ADESSO".

    All in all it's a very good first translation!
     
  3. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Thumbs up Bravo!!!

    Salut rcsmit!!!

    Your translation is great, you did a good job ...only some small corrections from me...

    By the way: I really like Zero Assoluto and this song


    Ora che mi sento bene...eh...spengo la luce...
    NOW I FEEL GOOD, EH.. I SWITCH OFF THE LIGHT
    spero di riuscire a dimostrare...che...così va bene
    I HOPE THAT I MANAGE TO SHOW, THAT EVERYTHING GOES WELL
    ora che ci penso mi perdo in quell’attimo dove dicevo che tutto era fantastico...
    NOW THAT I THINK THAT I LOOSE IN A MOMENT WHEN I SAID THAT EVERYTHING WAS ALLRIGHT
    Now that I'm thinking about us I lose myself in that moment in which I said that everything was fantastic
    mi sembra.. ieri...
    IT LOOKED TO ME... YESTERDAY
    It seems to me like yesterday
    e ora che è successo fa lo stesso...se non ti cerco non vuol dire che mi hai perso...
    AND NOW THAT THE SUCCESS IS ALL THE SAME, YOU KNOW THAT I DON'T SEARCH FOR YOU, YOU DON'T WANT TO SAY THAT YOU MISSED ME
    But now that it happened it doesn't matter... that I'm not seaching for you doesn't mean that you've lost me
    già sto sognando...ma adesso...
    I'M ALREADY DREAMING AT THIS MOMENT
    I'm already dreaming... but now

    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MEET
    ........ those who I haven't already met
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, WHERE IS SHE, ALSO TODAY I HAVE LOOKED FOR YOU
    ....................... where are you....
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    ........ those who I haven't already met
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT FOR ALSO FOR HER, ALSO TODAY I WOULD LIKE YOU
    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente... ( nananana! )
    SIMPLY



    la voglia di non ragionare ma vivere sempre disposto a rischiare e ridere...
    THE DESIRE TO NOT PHILOSOPHIZE MY LIVE. ALWAYS I ARRANGE TO RISK AND LAUGH
    riderne..la gioia di quest’attimo senza pensarci troppo solo gustandolo...
    LAUGH, THE JOY OF THIS MOMENT WITHOUT THINKING TO MUCH, ONLY ENJOYING
    laugh at it............. only enjoying it
    le stesse storie e quei percorsi che non cambiano...
    IT STAYS A STORY AND THAT'S WHY WE DON'T CHANGE
    The same stories and routes that don't change
    quelle canzoni e le passioni che rimangono...
    THOSE SONGS AND THE PASSION WICH STAYS
    ... the passions...
    semplicemente non scordare... ( nananana! )
    SIMPLY DON'T FORGET
    come i libri della scuola fra le dite...
    LIKE THE BOOKS AT SCHOOL YOU TELL
    Like the schoolbooks between the fingers

    la colazione ogni mattina da una vita...semplice..
    THE BREAKFAST EACH MORNING FROM A LIFE... SIMPLE
    come incontrarsi perdersi poi ritrovarsi amarsi lasciarsi...
    LIKE MEETING, LOOSING, SHE CAN RECOVERING LOVING LEAVING ---------reflexive form present infinitive of the verb '...' ???----------
    Like meeting each other, losing each other, then finding each other again, loving each other, leaving each other
    poteva andare meglio può darsi...dormire senza voglia di alzarmi...
    SLEEPING WITHOUT WANTING A ALARM
    It could be better, it could be.... sleeping without the will to get up
    e faccio quello che mi pare... ( nananana! )
    AND I DO WHAT I LIKE
    se ci penso ora...se ci penso adesso...
    YOU KNOW WHAT I NOW THINK, YOU KNOW WHAT I NOW THINK (??? -difference between ora and adesso)
    If I think about it now... if I think about it now
    non so ancora che cosa ne sarà...
    I DON'T KNOW YET WHAT TOU WILL BE

    perchè mi manca il fiato...
    BECAUSE I HAVE A SHORT OF BREATH
    perchè ti cerco ancora...non so dove che cosa ci sarà!...ah...
    BECAUSE I STILL LOOK FOR YOU, I DON'T KNOW WHAT SHE WAS
    .............. I don't know where and what's going to be
    ...semplicemente semplicemente semplicemente .... ( nananana! )
    SIMPLY

    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MEET
    ........ those who I haven't already met
    buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
    GOODNIGHT FOR HER, WHERE IS SHE, ALSO TODAY I HAVE LOOKED FOR YOU
    ....................... where are you....
    buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
    GOODNIGHT FOR YOU, GOODNIGHT FOR ME, GOODNIGHT FOR THOSE WHO I HAVEN'T MET
    ........ those who I haven't already met
    buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
    GOODNIGHT FOR ALSO FOR HER, ALSO TODAY I WOULD LIKE YOU
    ...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente... ( nananana! )
    SIMPLY
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  4. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default

    Thank you very, very much!!!!

    I like translating songs, that's also how I learned French. I hope that I can put more translations at this forum, even if they are not perfect. Grazie mille!

    Maybe it's an idea to start a topic with these imperfect translations and copy the translations with the corrections to a songs own topic?
     
  5. Lady_A said:

    Default

    Sounds like a good idea!
    Buon lavoro!
     
  6. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Quote Originally Posted by rcsmit View Post
    Thank you very, very much!!!!

    I like translating songs, that's also how I learned French. I hope that I can put more translations at this forum, even if they are not perfect. Grazie mille!

    Maybe it's an idea to start a topic with these imperfect translations and copy the translations with the corrections to a songs own topic?
    Hello!
    I do understand your good intentions, but we don't need double threads about the same song
    When a song gets translated/corrected, then we put the final correct translated song to in example This Sticky here (we have those Stickies almost in every language section now)

    If you post new "not that perfect yet-translation" in Forums, then just make sure, to post every new song in new separate thread It will get corrections, and suggestions from our other members, and the final corrected translation will be linked as a permalink to Sticky

    This way there is no double topics, and every new song is neatly in it's own thread too. And when using the links from Stickies, the link leads to this song, and members can view the whole thread with suggestions and discussion about that one particular song.