Gulum Benim Ibrahim Tatlises *

Thread: Gulum Benim Ibrahim Tatlises *

Tags: None
  1. mom6traceys said:

    Default Gulum Benim Ibrahim Tatlises *

    I would really like the translation of this song! I am new at Turkish, and I think I get the gist of it, but not enough to completely understand it. Here it is:

    Kalbimdeki tatli sizi
    Sensin bu gönlümün yazi
    Bakislarin öyle güzel
    Öldürüyor beni nazin
    Ufkumdaki çiçek gibi
    Içimdeki nefes gibi
    Ne bir heves ne bir tutku
    Kara sevda benimkisi

    Gülüm benim gülüm benim
    Derdim askim canim benim
    Ayirmasin tanrim bizi
    budur inan tek dilegim

    bir yürürse bahar yürür
    çiçek yürür pesin sira
    gülüslerin öyle güzel
    öldürüyor beni nazin
    Karda açan çiçek gibi
    Çölde yagan yagmur gibi
    Ne bir heves ne bir tutku
    Kara sevda benimkisi

    Anyone who can help, thanks a lot!
     
  2. yumatu90 said:

    Default

    Kalbimdeki tatli sizi,
    Sweet ache in my heart,
    Sensin bu gönlümün yazi.
    You're my heart's summer.
    Bakislarin öyle güzel,
    Your glance is so beautiful,
    Öldürüyor beni nazin.
    your affectation kills me.

    Ufkumdaki çiçek gibi,
    Like a flower in my horizon,
    Içimdeki nefes gibi,
    Like a breath inside of me,
    Ne bir heves ne bir tutku;
    Nor a desire,nor a passion;
    Kara sevda benimkisi.
    Mine is melancholia.

    Gülüm benim gülüm benim,
    Mine rose,mine rose [not my rose],
    Derdim askim canim benim,
    My trouble,my love,mine life [not my life] ,
    Ayirmasin tanrim bizi;
    Lord dont seperate us;
    budur inan tek dilegim.
    Belive my only whis is this.

    bir yürürse bahar yürür;
    If it walks spring walks;
    çiçek yürür pesin sira.
    Flowers walk behind you.
    gülüslerin öyle güzel,
    Your smile is such beautiful,
    öldürüyor beni nazin.
    your affectation kills me.
    Karda açan çiçek gibi,
    Like a flower blooms in snow,
    Çölde yagan yagmur gibi,
    Like a rain falls in the desert,
    Ne bir heves ne bir tutku;
    Nor a desire,nor a passion;
    Kara sevda benimkisi.
    Mine is melancholia.
     
  3. mom6traceys said:

    Default Tesekkurler!

    Cok tesekkurler bu sarki cevirdin icin. Eger soyledim dogru bilmiyorum. Sen beni anladin umuyorum. Ozur dilerim - Turkcem iyi degil, fakat calisiyorum. Tesekkurler tekrar.

    What I tried to say:

    Many thanks for translating this song. I don't know if I said right. I hope you understand me. I'm sorry - My Turkish isn't good, but I'm studying. Thanks again.
     
  4. yumatu90 said:

    Default

    You're welcome