Merhaba, I need lyrics and translation of "Iki çocuk" (Teoman)

Thread: Merhaba, I need lyrics and translation of "Iki çocuk" (Teoman)

Tags: None
  1. tonisalado said:

    Talking Merhaba, I need lyrics and translation of "Iki çocuk" (Teoman)

    Here a video of this song:
    http://es.youtube.com/watch?v=xyUSEs5Vdrk
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    i would have it on my pc =)

    İki çocuk (two children)

    El sallamıştı annesine(he waved to his mother)
    Bayram izni dönüşünde(while coming back from his annual leave)
    Hissetmiş miydi oğlunu(did she fell her son?)
    kurşun kalbi deldiğinde(when gun made a hole in his heart?)
    kan revan içinde yan yana aynı köprüde (togerher in the same bridge,in the bloods)
    annelerinin rüyalarında öldükleri yaşlarıyla(they are stiill in same age which they died in their mother dreams)
    ateş yanlı delikanlılar(youths for fire)
    ne şehit ne kahramanlar(are neither martyr nor heroes)
    düşmansız bir savaşta(in the war which is without enemy)
    düştüler kalkmayacaklar(they fell down and wont stand up)
    kan revan içinde yan yana aynı köprüde (togerher in the same bridge,in the bloods)
    annelerinin rüyalarında öldükleri yaşlarıyla(they are stiill in same age which they died in their mother dreams)
    emin değildi kendi bile(even himself isnt sure)
    dokunmuştuydu tetiğine(just touched to nimble)
    kesin olan tek şeyse(the certain thing is..)
    en yakın olmaktı ipe(..to be close to gallow rope)
    kan revan içinde yan yana aynı köprüde (togerher in the same bridge,in the bloods)
    annelerinin rüyalarında öldükleri yaşlarıyla(they are stiill in same age which they died in their mother dreams)
    kalpte kurşun ilmek boynunda(gun in the heart,loop in neck)
    iki çocuk ölüm karşısında(two children is in the across of death)
    hep çocuk kalacaklar büyümeden birer tabutta(they will always stay like a children in one burial case)
    ama yaşıyorlar gülüyorlar annelerinin rüyalarında(but they are living,smiling in dreams od their mother)

    kan revan içinde yan yana aynı köprüde (togerher in the same bridge,in the bloods)
    annelerinin rüyalarında öldükleri yaşlarıyla(they are stiill in same age which they died in their mother dreams)
    annelerinin rüyalarında öldükleri yaşlarıyla(they are stiill in same age which they died in their mother dreams)
     
  3. tonisalado said:

    Default

    Çok tesekkürler Marmaris!
     
  4. thechemicalpanicout's Avatar

    thechemicalpanicout said:

    Default

    this song is so good
    Staying awake to chase a dream, tasting the air you're breathing in. I hope I won't forget a thing. (muse)
     
  5. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    rica ederim Toni=)

    evet,kesinlikle çok güzel şarkı