Googoosh - Nejatam Bedeh

Thread: Googoosh - Nejatam Bedeh

Tags: None
  1. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default Googoosh - Nejatam Bedeh

    hi all .... wish that u all fine

    please can u translate this googoosh's song:

    از این سفره ی سرد و خالی
    از این سر پناه خیالی
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    از این خواب عاشق کش بد
    از این فکر باید نباید
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    از این صحنه ی پر هیاهو
    تو از ترس چاقو در آهو
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    از این لحظه های کشنده
    از این ضجه های زننده
    نجاتم بده نجاتم بده
    نجاتم بده نجاتم بده
    نباید بذاری ستاره بمیره
    نباید دل شادی ما بگیره
    نباید که این ترس دوری بریزه
    همین وحشت از تو مردن عزیزه
    همین نم نم غم ، کنار تو خوبه
    چه خالی ، چه پر ، مثل شعر نو خوبه

    جهان با تو سرریز و لبریز رنگه
    کنار تو آوارگی هم قشنگه

    thanks in advance
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 05:54 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name
     
  2. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default

    still waiting a translation for this song -_-
     
  3. lavender.arj's Avatar

    lavender.arj said:

    Default

    از این سفره ی سرد و خالی
    from this cold and empty table-close(means a place that has no profits)
    از این سر پناه خیالی
    from this unreal house
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    save me,save me
    از این خواب عاشق کش بد
    from this nightmare that kills this lover
    از این فکر باید نباید
    from thinking about musts and must nots(having doubt)
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    save me,save me
    از این صحنه ی پر هیاهو
    from this messy scene
    تو از ترس چاقو در آهو
    from the fear of knife in a gazelle ,you have to
    نجاتم بده ، نجاتم بده
    save me,save me
    از این لحظه های کشنده
    from this killing(crazy)moments
    از این ضجه های زننده
    from this eyesore shouts
    نجاتم بده نجاتم بده
    save me,save me
    نجاتم بده نجاتم بده
    save me,save me
    نباید بذاری ستاره بمیره
    you dont have to let the star to die
    نباید دل شادی ما بگیره
    our happiness doesnt have to be sad
    نباید که این ترس دوری بریزه
    you dont have to get over the fear of loneliness
    همین وحشت از تو مردن عزیزه
    this fear from killing because of you is lovely!
    همین نم نم غم ، کنار تو خوبه
    this tears when im near you are so good
    چه خالی ، چه پر ، مثل شعر نو خوبه
    Whether effective or not,its good like a new poem
    جهان با تو سرریز و لبریز رنگه
    the world with u is filled with colors
    کنار تو آوارگی هم قشنگه
    with you even being homeless is beautiful
     
  4. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default

    again lavender,,you proved that you are so professional in translation...thanks for helping me to understand the meaning of my favorite song...

    many thanks lavender...
    really I'm grateful,,
     
  5. lavender.arj's Avatar

    lavender.arj said:

    Default

    your welcome annoosh,im grateful for helping you,too.