shantel-i'll smash glasses

Thread: shantel-i'll smash glasses

Tags: None
  1. cameron888 said:

    Default shantel-i'll smash glasses

    can someone please tell me the turkish words for this and then the english translation please? thank you!!

    http://www.youtube.com/watch?v=lW4oxW4bQ5E
     
  2. PlainChaos said:

    Default

    The lyrics are half Turkish, half Greek Here you go:

    ne de güzel kulakların var
    you've got so pretty ears
    altın küpe ister osman aga
    lord Osman wants gold earrings*(1)

    tha spaso koupes gia ta logia pou pes
    kai potiraki gia ta pikra logakia

    aman aman yanıyorum ben
    oh oh I'm burning
    aman aman seviyorum sen
    oh oh I love you

    çiftetelli aman aman
    çiftetelli*(2) oh oh

    shake it shake it sexy mama
    shake it shake it shke it papa

    tha spaso koupes gia ta logia pou pes
    kai potiraki gia ta pikra logakia

    aman aman yanıyorum ben
    aman aman seviyorum sen

    ikitelli*(3) aman aman


    *(1) It could possibly also be "she wants gold earrings, lord Osman".
    *(2) Some kinda folk dance, can also refer to the music for this dance.
    *(3) A two-stringed instrument played by plucking.
     
  3. cameron888 said:

    Default

    its a good thing my friend i went to university with is greek--from greece...i will get her to translate the rest :P thank you plain
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Cameron and PlainChaos,

    we´ve been talking about this song before; here is the link, maybe there are some more additional informations for you, which might help you

    http://www.allthelyrics.com/forum/gr...p-friends.html
     
  5. arslan's Avatar

    arslan said:

    Default

    Hi PlainChaos,
    I think "she wants gold earrings, lord Osman" is more correct.
    Actually as I interprete it (turkish to turkish) "they (those ears) need golden earrings, Osman aga".
    Arslan Türegün
     
  6. cameron888 said:

    Default

    this song makes NO sense to me
     
  7. arslan's Avatar

    arslan said:

    Default

    Sometimes they are made just for listening and having fun
    That made me remember my favourite song "tum balalaika".
    In that song there is a riddle and in that riddle the guy asks:
    Vos kan vaksn, vaksn on regn? // What can grow, grow without rain?
    answer from the girl is :
    A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. // It's a stone that can grow, grow without rain
    I have listened it from a Jewish singer where she also translated the Yiddish to English. And about that part of the riddle she said:
    "I have asked this to my neighbor (she was a Jew too and she is old), how can a stone grow without rain. It is stone with or without rain"
    And old lady replies to her:
    "What! This is a song kid! Are you looking for logic in a song?"
    Arslan Türegün
     
  8. cameron888 said:

    Default

    ok excellent point!!