Amel Bent- Tu n'es plus la

Thread: Amel Bent- Tu n'es plus la

Tags: None
  1. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default Amel Bent- Tu n'es plus la

    Can someone translate this song? I tried some parts, but I know very little French so I may have made serious mistakes even there.

    Où est l’épaule sur laquelle j’me reposais
    La présence chaude que mon corps aimait serrer/The warm presence that liked to hug my body
    Où est passée la voix qui répondait à mes questions/Where is the voice that answered my questions
    L’autre moitié de moi sans qui j’perdais la raison/...that I am losing my reason?

    Quand le jour me réveille/When the day wakes me
    Et qu’il m’offre encore ses plus beaux éclats/And it still offers its very beautiful brightnesses?
    Le vide est le même tu n’es plus là/The emptiness is the same, you are no more there
    Dans le monde de mes sommeils, je respire/In the "monde" of my sleeps I breathe?
    Mais je sais que je n’vis pas/But I know that I don't live anymore
    Plus rien n’est pareil/Nothing is similar anymore (nothing is as it is?)
    Quand tu n’es plus là/When you are no longer there

    Je n’suis plus sûr de c’qui nous est arrivé
    J’y pense tous les jours j’ai même peur d’accepter/I think of it everyday I am afraid of accepting it
    J’ai gardé le meilleur et enterré le reste/I guard the best and bury the rest
    Effacé tes erreurs, oublié tes promesses

    Thanks! and sorry for the mess lol
    Bana muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebilecekleri mizdenmissinizcesineden daha uzun bir kelime bul çekirge.
     
  2. Kikyo Maaka's Avatar

    Kikyo Maaka said:

    Default

    You've got some of it right from what I can see, I'll give it a shot though ._.

    Où est l’épaule sur laquelle j’me reposais/ Where is the shoulder on which I'd rest
    La présence chaude que mon corps aimait serrer/ The warm presence that my body liked to hold tight
    Où est passée la voix qui répondait à mes questions/ Where has the voice that answered my questions gone to
    L’autre moitié de moi sans qui j’perdais la raison/ The other half of me without whom I lose my reason

    Quand le jour me réveille/ When the day wakes me up
    Et qu’il m’offre encore ses plus beaux éclats/ And it offers me its most beautiful radiance again
    Le vide est le même tu n’es plus là/ The emptiness is the same, you're no longer there
    Dans le monde de mes sommeils, je respire/ In the world of my sleep, I breathe
    Mais je sais que je n’vis pas/ But I know that I don't live
    Plus rien n’est pareil/ Nothing is no longer similar
    Quand tu n’es plus là/ When you're no longer there

    Je n’suis plus sûr de c’qui nous est arrivé/ I'm no longer sure of what happened to us
    J’y pense tous les jours j’ai même peur d’accepter/ I think about all the days I'm still afraid to accept [1]
    J’ai gardé le meilleur et enterré le reste/ I kept the best and buried the rest
    Effacé tes erreurs, oublié tes promesses/ Erased your mistakes, forgot your promises

    [1] I'm not 100% sure of this line here, just figured to point that one out :/ Rest should be okay ;D
    Last edited by Kikyo Maaka; 08-18-2009 at 12:07 AM.
    こんにちわ! 私わ真紅起居! どうぞ宜しく!
    コスタス♥
    - "Kyrie, ignis divine, eleison..." -
     
  3. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    Yaay I was right in those few lines lol

    Merci beaucoup pour ton temps Kikyo Maaka.
    Bana muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebilecekleri mizdenmissinizcesineden daha uzun bir kelime bul çekirge.