Siavash Ghomeishi - Ghabe Shishei

Thread: Siavash Ghomeishi - Ghabe Shishei

Tags: None
  1. perspolis-e-shireh said:

    Default Siavash Ghomeishi - Ghabe Shishei

    پشت قاب شيشه پنجره اي که شباي منو با خود مي بره
    جايي که گذشته هام مثل تصوير از تو قابش مي گذره
    پشت قاب بي نفس مثل او پرنده که دلش گرفته تو قفس
    مثل يه حقيقت رفته به باد منو با خود ميبره مثل يه رويا توي خواب
    شهر من من به تو مي انديشم نه به تنهايي خويش
    از پس شيشه تو را مي بينم که گرفتي مرا در بر خويش
    من وضو با نفس خيال تو ميگيرم و تو را مي خوانم
    و به شوق فردا که تو را خواهم ديد چشم به راه مي مانم
    تن من پاره اي از آن تن توست
    و قشنگترين شباي پر ستاره شب توست

    can i have the english translation aswell as the farsi transliteration? merci!!
    Last edited by afsaneh; 09-02-2012 at 02:36 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. veryclever1980 said:

    Cool

    قاب شيشه ای
    Pane of Glass
    ***This song is dedicated to the poet's hometown. So, it's full of personifications and allusions

    پشت قاب شيشه پنجره اي, که شباي منو با خود مي بره
    Behind that window's pane of glass, the window which takes my night with itself
    جايي که گذشته هام, مثل تصوير از تو قابش مي گذره
    The place where my past goes by like a picture
    پشت قاب بي نفس مثل او پرنده که دلش گرفته تو قفس
    Behind that breathless pane, like that miserable bird in the cage
    مثل يه حقيقت رفته به باد
    Like a reality shattered in the wind
    منو با خود ميبره مثل يه رويا توي خواب
    It takes me with itself like a dream

    شهر من من به تو مي انديشم نه به تنهايي خويش
    My hometown, I'd like to think about you rather than think about my loneliness
    از پس شيشه تو را مي بينم, که گرفتي مرا در بر خويش
    I see you from that blurred glass, (and I imagine that) you embrace me tightly
    من وضو با نفس خيال تو ميگيرم و تو را مي خوانم
    I just prepare for a prayer by (the holiness of) dreaming about you and I summon you
    و به شوق فردا که تو را خواهم ديد چشم به راه مي مانم
    and for the sake of seeing you in the distant future, I will be living and waiting

    تن من پاره اي از آن تن توست
    My body and soul are parts of yours
    و قشنگترين شباي پر ستاره شب توست
    and the most beautiful starry nights are the nights with you

    ------------------------------------------
    This translation has been done by Bijan AKA veyclever1980
    Last edited by veryclever1980; 09-23-2012 at 01:28 PM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***