Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    whats difference between teslam and shukran and what does allah yisallimik mean?
    teslam means thanks and so does shukran.. I guess the difference is dialect

    Allah ysalmek is like God bless/ also a form of thanking someone.. like if you say salamtak (get well soon) the response is Allah yslmek
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    OMG, that's quite disturbing :? :?:?
    I know :s and I saw the pics of the 4 that were killed and the clip of how he was killed and its just horrible, brutal on both ends.
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    =S I don't think I wanna see that too... mobs are dangerous and scary when angry =S


    Anyway, changing subjects.... can somebody please check my try at translating a song:

    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post718852


    Thanks a lot in advance to anyone who will help!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  4. amanduhhx12 said:

    Default

    can someone please translate this for me?

    لا إاله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

    thanks in advance!
  5. merya's Avatar

    merya said:

    Default

    Hi my Friends!
    What means this words: La'ama,Aweeha,Ba'adeen,Esta'az,Shahsiye,Enzeely,He ek.
    Thanx!
  6. Jihan said:

    Default

    what means:

    (she did this and that) to spare the girl from a broken heart/to spare the girl's heart from getting broken.

    in Fus7a?

    Thanks in advance
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Ahlan beekom kollokom!

    Can someone check and correct my "work" please?

    http://www.allthelyrics.com/forum/ly...tml#post720581


    Thank youuuuu
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by merya View Post
    Hi my Friends!
    What means this words: La'ama,Aweeha,Ba'adeen,Esta'az,Shahsiye,Enzeely,He ek.
    Thanx!
    Ahlen ya merya

    La2ama - Rude

    Aweeha - Sound made when celebrating, typically in weddings

    Sha5siye - Personality/Character, eg what a character

    Estaaz - Sir

    Enzely - Get down (female)

    Hek - Because

  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    what means:

    (she did this and that) to spare the girl from a broken heart/to spare the girl's heart from getting broken.

    in Fus7a?

    Thanks in advance
    Jihan Im not sure I understand this and that but how about...

    3imlat il mosta7il liman3 ---hey people how do you say broken hearted in arabic? takseer il2alb/fou2ad?

    ta7tim ilfo2ad? Maybe your heart cant be broken in arabic haha
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Citlalli 3omri done
  11. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Citlalli 3omri done
    Alf shokr!!!

    Yep, new meaning of 'nifsi' pour moi
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by amanduhhx12 View Post
    can someone please translate this for me?

    لا إاله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

    thanks in advance!
    Amanda -

    There is no god but Allah, alone, he has no partners, to Him belongs all prasie and power. Oh Lord non can prevent what you give, nor can anyone give what you prevent, and no rich person's wealth can benefit them
  13. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Jihan Im not sure I understand this and that but how about...

    3imlat il mosta7il liman3 ---hey people how do you say broken hearted in arabic? takseer il2alb/fou2ad?

    ta7tim ilfo2ad? Maybe your heart cant be broken in arabic haha
    just the beginning of the sentence is not so much important ;-)

    what about heartache???

    btw, that's why I was asking...couldn't find any suitable phrase for broken heart...
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Hmph. Trust you to say that. The only part I could do was the first part haha la2 seriously I cant believe we dont say broken hearted in arabic

    حطمت قلبي is the closest I can get maybe we should check out all the sad heart breaking songs...

    also, I typed heartache into google translate and I got 7izn - sadness LOL
  15. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Hmph. Trust you to say that. The only part I could do was the first part haha la2 seriously I cant believe we dont say broken hearted in arabic

    حطمت قلبي is the closest I can get maybe we should check out all the sad heart breaking songs...

    also, I typed heartache into google translate and I got 7izn - sadness LOL
    yeah 7izn isn't really heartache...lol

    I can forget about that heartache-thing, but what means: to spare her/his heart from "pain" (يعنى to reprieve sb. sth. ... )...what about جنّب???

    oh and my spanish-arabic-dict says for heartache (lovesickness) something like معاناة في القلب

    ...
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Oh I just thought of one...damar As in damaratli albi, or damarli albi. Gosh I feel smart

    Sorry

    As in prevent? Maybe man3. Or wafir? Isnt janb beside?
  17. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Oh I just thought of one...damar As in damaratli albi, or damarli albi. Gosh I feel smart

    Sorry

    As in prevent? Maybe man3. Or wafir? Isnt janb beside?
    yeah, approximately like prevent but somehow "softer" (don't know, what I say...)...I mean, man3 is more like "to inhibit"...

    janb is beside, right, but with intensification on nun...???
  18. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    translation please:

    we hafsa7eek kman

    3rfa ya3nee eh?


    lazem tab2ee mabsota lma tege cairo
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    yeah, approximately like prevent but somehow "softer" (don't know, what I say...)...I mean, man3 is more like "to inhibit"...

    janb is beside, right, but with intensification on nun...???
    LOL معاناة في القلب translates into struggle in the heart Haha loving it!

    Hmm man3 7asrat ilqalb? Oh I know, tijtanib min al2alm.

    Or just say 5ayfe 3alayki o ma bidi albik yinjiri7.
  20. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    translation please:

    we hafsa7eek kman

    3rfa ya3nee eh?


    lazem tab2ee mabsota lma tege cairo
    Zahra--

    And Ill take you out as well (as in take you places, sigh seeing etc)

    You know what I mean?

    You have to be happy when you to Cairo