Googoosh - Delam Khast

Thread: Googoosh - Delam Khast

Tags: None
  1. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Red face Googoosh - Delam Khast

    dear translators,

    I will be so grateful to have the translation of this song

    دلم خواست
    اگر دیوانگی کردم دلم خواست
    زِ خود بیگانگی کردم دلم خواست

    اگر که اعتماد چشم بسته
    به خصم خانگی کردم دلم خواست

    اگر تا اوجِ خودسوزی پریدم
    نظر کرده به بال عشق بودم

    اگر لب تشنه از دریا گذشتم
    به دنبال زلال عشق بودم

    به غیر از من خود خوش باور من
    کسی منت نداره بر سر من
    *************
    کسی حال مرا هرگز نفهمید
    دلیل گریه هایم را نپرسید

    گناه عالمی را بردم از یاد
    گناهم را کسی بر من نبخشید

    کسی بر حلقه ی این در نکوبید
    من و شب پرسه های تلخ تردید

    در آن دریای بی پایان ظلمت
    صدای یار دیداری نپیچید
    ***************
    در آن تنهایی بی رحم و ممتد
    به دلداری کسی از در نیامد

    من تنهای من تنها کسی بود
    که هر شب در اتاقم پرسه می زد

    اگر چه از شما خانه خرابم
    دچاره یاوه های بی جوابم

    به خود اما به آنهایی که باید
    بدهکاری ندارم بی حسابم

    پشیمان نیستم از آنچه بودم
    پشیمان نیستم از ماجرایم

    همین هستم ، همین خواهم شد از نو
    اگر بار دگر دنیا بیایم ، اگر بار دگر دنیا بیایم
    ************

    thanks in advance...
    Last edited by afsaneh; 09-04-2012 at 05:01 AM. Reason: Artist – Song name or names
    يه جايى توى قلبت است...كه روزى خونه ى من بود
    به اين زودى نگو ديره...به اين زودى نگو بدرود
     
  2. elinor said:

    Default

    دلم خواست
    I felt like being that way,


    اگر دیوانگی کردم دلم خواست

    زِ خود بیگانگی کردم دلم خواست
    Agar Deevanegi kardam delam Khaast!

    Zeh Khod beeganegi Kardam, Delam Khast!


    If I did crazy things, I just felt like doing that,

    [if] I acted as if I was distanced from my real being, I just felt like doing that!




    اگر که اعتماد چشم بسته
    به خصم خانگی کردم دلم خواست

    Agar Keh E'temade cheesh-basteh,
    beh khassmeh khanegi kardam, Delam Khaast!


    With closed eyes [ naively]
    If I trusted the homely nemesis, i just felt like doing that!



    اگر تا اوجِ خودسوزی پریدم
    نظر کرده به بال عشق بودم


    Agar ta oujeh khod-soozi paridam,

    Nazar-kardeh be bale eshgh boodam,



    If I flew as fly as to burn my wings ( an allusion to the story of angels flying high in the realm of the heavens upto the point that if they flew furthur, their wings would be burnt because they had no right to fly higher than that)

    I was eyed, because i flew with the wings I [ borrowed] from love




    اگر لب تشنه از دریا گذشتم
    به دنبال زلال عشق بودم

    Agar lab-teshneh az darya gozashtam,
    Be donbale zolaleh eshgh boodam,

    If I crossed the seas of water thirstily,
    i was looking for the fresh waters of love,



    به غیر از من خود خوش باور من
    کسی منت نداره بر سر من

    be gheir az man man-e- khosh-bavareh man,
    Kasi mennat nadareh bar sare man,


    besides myself besides this naive essence of my being,
    No one else can act around me swaggeringly,

    *************


    کسی حال مرا هرگز نفهمید

    دلیل گریه هایم را نپرسید


    kasi haale ma-ra hargez nafahmid

    dalile geryeh-hayam ra naporsid,


    Nobody ever understood how I felt,
    Nobody ever realized why I cried,




    گناه عالمی را بردم از یاد
    گناهم را کسی بر من نبخشید

    Gonahe aalami ra bordam az ytaad,

    gonaham ra kasi bar man nabakhshid,




    I forgot the sins of all the world,

    No one forgave me with my sin,



    کسی بر حلقه ی این در نکوبید
    من و شب پرسه های تلخ تردید

    Kasi bar halgheye in dar nakoobid,

    man o shab-parshe-haye talkh-e tardid,


    No one ever knocked on my door,
    I am left alone with the nightly bitter wanderings of doubt,




    در آن دریای بی پایان ظلمت
    صدای پای دیداری نپیچید


    dar an daryaye bi payane zolmat,
    sedaye paye didari napeecheed,


    In those endless realms of darkness,
    the sound of the footsteps of a meeting never echoed back,


    ***************


    در آن تنهایی بی رحم و ممتد
    به دلداری کسی از در نیامد

    dar an tanhayee-ye birahm o momtad,
    be deldari kasi az dar nayamad,


    While incarcerated by the relentless and endless loneliness,

    No one ever came to vist and consolidate me ,




    من تنهای من تنها کسی بود
    که هر شب در اتاقم پرسه می زد


    man-e tanhaye man tanha kasi bood,

    ke har shab dar otaagham parseh mizad,


    the lonely self of myself was the only one,
    Who would pace my room every night, back and forth,





    اگر چه از شما خانه خرابم
    دچاره یاوه های بی جوابم

    agar cheh az shoma az shoma khaneh - kharaabam,

    dochar-e yaveh-haye bi-javabam,



    Even though I am home-broken because of you,

    Even though I am affected by too many unsanwered nonsensical questions,





    به خود اما به آنهایی که باید
    بدهکاری ندارم بی حسابم


    be khod amma be anhayee ke bayad,
    bedeh-kari nadaram , bi-hesabam,



    I am in debt to myself and to the ones I should feel responsible,

    I have debts and I even with all,



    پشیمان نیستم از آنچه بودم
    پشیمان نیستم از ماجرایم


    Pashiman nistam az ancheh boodam !
    pashiman nistam az ancheh hastam!


    I am sorry about what I had been,
    I am not sorry about what i am at the moment as well!




    همین هستم ، همین خواهم شد از نو
    اگر بار دگر دنیا بیایم ، اگر بار دگر دنیا بیایم


    hamin hastam, hamin khaham shod az no,
    agar bare degar donya biyayam,
    agar bare degar donya biyayam,

    This is what I am, this will I be again once more,
    If I am reborn into this world,
    If i am reborn into this world,


    enjoy
    ************
     
  3. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default

    wooooow wooooooow
    thank you so much elinor...you made agreat help
    I felt that this song is so lovely


    so grateful,
    annoosh
    يه جايى توى قلبت است...كه روزى خونه ى من بود
    به اين زودى نگو ديره...به اين زودى نگو بدرود
     
  4. elinor said:

    Default

    Quote Originally Posted by annoosh View Post
    wooooow wooooooow
    thank you so much elinor...you made agreat help
    I felt that this song is so lovely


    so grateful,
    annoosh
    uw dear Annoosh, I loved the poem as I was translating it, i liked the spirit I haven't heard it though
     
  5. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default

    Quote Originally Posted by elinor View Post
    uw dear Annoosh, I loved the poem as I was translating it, i liked the spirit I haven't heard it though


    you should have this song ... it's really amazing

    this is the link

    http://www.youtube.com/watch?v=0j7siEjzSnQ

    enjoy listening
    يه جايى توى قلبت است...كه روزى خونه ى من بود
    به اين زودى نگو ديره...به اين زودى نگو بدرود
     
  6. elinor said:

    Default

    Anoosh ty so much, it is early in the morning and I am listening to the song as i am sending my kids to school. The song is just soomthing else, i really had to listen to this song
     
  7. annoosh's Avatar

    annoosh said:

    Default

    I hope you liked it as I adore this song

    Stay safe,
    يه جايى توى قلبت است...كه روزى خونه ى من بود
    به اين زودى نگو ديره...به اين زودى نگو بدرود
     
  8. vohuman01's Avatar

    vohuman01 said:

    Default Googoosh - Delam Khaast

    Delam Khaast (I'd like it/It is my business)

    http://www.youtube.com/watch?v=XRK_XnwQwpY


    agar divaanegi kardam, delam khaast
    ze khod bigaanegi kardam, delam khaast

    agar ke etemaad e cheshm basteh
    be khasm e khaanegi kardam, delam khaast

    agar taa oj e khodsuzi paridam
    nazar kardeh be baal e eshgh budam

    agar lab teshneh az daryaa gozashtam
    be donbaal e zolaal e eshgh budam

    agar divaanegi kardam, delam khaast
    ze khod bigaanegi kardam, delam khaast

    agar ke etemaad e cheshm basteh
    be khasm e khaanegi kardam, delam khaast

    be gheir az man khod e khosh-baavar e man
    kasi mennat nadaareh bar sar e man

    kasi hal e maraa hargez nafahmid
    dalil e geryehaayam raa naporsid

    gonaah e aalami raa bordam az yaad
    gonaaham raa kasi bar man nabakhshid

    kasi bar halgheye in dar nakubid
    man o shab-parsehaaye talkh e tardid

    dar aan daryaaye bi-paayaan e zolmat
    sedaaye yaar e didaari napichid

    be gheir az man khod e khosh-baavar e man
    kasi mennat nadaareh bar sar e man

    dar aan tanhaayee e birahm o momtad
    be deldaari kasi az dar nayaamad

    man e tanhaaye man tanhaa kasi bud
    ke har shab dar otaagham parseh mizad

    agar che az shomaa khaaneh-kharaabam
    dochaar e yavehaaye bijavaabam

    be khod amma be aanhaayee ke baayad
    bedehkari nadaaram, bi-hesaabam

    pashimaan nistam az aancheh budam,
    pashimaan nistam az maajeraayam

    hamin hastam hamin khaaham shodam az no
    agar baar e degar donya biaayam
    agar baar e degar donya biaayam


    **********
    Translation:

    If I did something crazy, I'd like it.
    If I alienated by myself, I'd like it.

    If I trusted blindfoldedly
    to domestic enemy, I'd like it.

    If I jumped to the height of self-immolation,
    I was taking it to the wings of love.

    If I passed the sea with thirsty lips,
    I was looking for clean water of love.

    If I did something crazy, I'd like it.
    If I alienated by myself, I'd like it.

    If I trusted blindfoldedly
    to domestic enemy, I'd like it.

    Except for me, only my own optimistic myself,
    No one has favor over me.

    No one understood me.
    No one asked the reason of my cries

    I forgot the sin of all people,
    but no one forgot my sin.

    No one knock the door,
    I was alone with my night prowls of bitter doubt.

    At that endless Sea of darkness,
    There was no sound of a friend meeting.

    Except for me, only my own optimistic myself,
    No one has favor over me.

    In that relentless and continuous solitude,
    No one came for consolation.

    My lonely alone of my own was only person
    who was prowling in my room every night.

    Although my home is broken because of you,
    I've gotten involved with nonsenses without answers.

    Only to myself but to those whom I must have liability,
    I do not owe, no account.

    I'm not regretful of what I was,
    I'm not regretful of my story.

    I am this what I am, I will be this again from beginning,
    If I will be born again, If I will be born again.
    Last edited by afsaneh; 09-06-2012 at 06:35 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  9. dana.dndn said:

    Talking Googoosh - Baaghe Bi Bar

    i want the lyrics plz and the translation plzzzzzzzzzzzzzzz help me guys
     
  10. dana.dndn said:

    Default

    and plz i want the lyrics in english farsi nt araby
     
  11. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:
     
  12. dana.dndn said:

    Default

    Thnx alot azizum pinky <3
     
  13. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    not at all..