Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by ellyali View Post
    oh my god what have i done! my gosh! someone give me rope i need to hang myself!

    @_@

    i thought oreo corrected it?

    ah now its all ok... no jealousy continue loving...
    Is not about no love...is love too,ellyali...but if u see he has 2 emails and only one with girlswhat can u think about?
  2. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by noona View Post
    everytime i count the reasons i love you..
    i make a mistake in the couting and have to start again
    nice this can u write for me in phonetic arabic???plsssssss
  3. ellyali said:

    Default

    Quote Originally Posted by arabikprincessangel View Post
    Is not about no love...is love too,ellyali...but if u see he has 2 emails and only one with girlswhat can u think about?
    Now now APA.. no sad faces my dearest.. I was the itchy hand gerl who gave you the wrong translation there hehe but there are many dialects to be kept in mind too. Probablyit is a maghreb dialect but I am the one who doesnt know. Who knows, it is just a friend. I ever heard a man calling his other male friend habebe. How is that?
    Arabic is a very loving language. Habebti, the best is to ask, and it will clear any doubts.
    Nchalah. no sad faces.. yallah... smile!
  4. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Hi all can someone translate this for me:

    jahal/jehlene

    elma7kame taba3oun bta3mella mane3 safar

    nasi7te

    edir y3ayich 3ayle

    sort metchawa2

    elwalad manno 3e2de

    ahlo mratabin

    khalas bale wbala ahlo

    shu 7adake fi

    mota3asseb

    lawanik bilebnanen lakent ro7t khan2tik

    el2adrab enno kafayte elghalat

    kif elik nafss

    moujarad

    m3amade 3amdiya

    ley mdam3a

    7elo halid

    3an khaobra


    and this to lebanese

    it was his own fault, so why i should ask about him, what do i have to do with it.

    thanks in advance
  5. kaka said:

    Default

    whats this means?أنا وبالنيابه عن هواسميتاتي ادعوكم الى حملة مقاطعة الصعيدي. امسح الصعيدي من عندك واحصل على تيه تارك مجانا
  6. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Talking

    Quote Originally Posted by ellyali View Post
    Now now APA.. no sad faces my dearest.. I was the itchy hand gerl who gave you the wrong translation there hehe but there are many dialects to be kept in mind too. Probablyit is a maghreb dialect but I am the one who doesnt know. Who knows, it is just a friend. I ever heard a man calling his other male friend habebe. How is that?
    Arabic is a very loving language. Habebti, the best is to ask, and it will clear any doubts.
    Nchalah. no sad faces.. yallah... smile!
    yes right i think the girl from morocco ....yes i know they say for man habebe..too ))))))
    the best is to ask when u dont check the email without permission.hhhhhhhhhhh
    anyway thx for help
  7. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    someone write for me in palestinian dialect phonetic
    "do you like to help me or not?"

    i need to write msg to someone who knows only arabik to read...is so hard without little english sometimes
    but i HAVE to learn arabik one day
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by arabikprincessangel View Post
    someone write for me in palestinian dialect phonetic
    "do you like to help me or not?"

    i need to write msg to someone who knows only arabik to read...is so hard without little english sometimes
    but i HAVE to learn arabik one day
    And you will inshallah

    bt7ib tsa3idni wela la2?
  9. CuteSonia said:

    Default hello

    what's the meaning of :

    chou hal al9az haydi?


    thanks in advance
  10. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hii everybody plz someone can help me for this in lebanese dialect


    - i hope all ur wishes come true

    - Wish 2011 will bring more love, peace and safety especially in this time cause really we need it


    thanks in advance for ur help
  11. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by CuteSonia View Post
    what's the meaning of :

    chou hal al9az haydi?


    thanks in advance
    what a luck is this ?
  12. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hii everybody plz someone can help me for this in lebanese dialect


    - i hope all ur wishes come true

    - Wish 2011 will bring more love, peace and safety especially in this time cause really we need it


    thanks in advance for ur help

    - i hope all ur wishes come true

    betmana kel umneyatak tet7a2a2


    - Wish 2011 will bring more love, peace and safety especially in this time cause really we need it


    betmana 2011 yjeeb m3o 7ob aktar , el salam wel aman
    khososan be hayda el wa2t la anno jd bedna eyah
  13. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    what a luck is this ?
    Hehe ana qara2ta sho hal alfaz hay
  14. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Hehe ana qara2ta sho hal alfaz hay
    you are right it could be sho hal alfaz haydi

    honestly i stare about 2 minutes trying to figure out (9)

    we should know the conversation to make sure if its luck or words
  15. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default translation

    منعت من الجائزة لانها محجبه مبكى
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    warde -
    she was banned from the prize because she wears the headscarf/veil
  17. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    And you will inshallah

    bt7ib tsa3idni wela la2?
    thank u a lot:*
  18. aria22 said:

    Default

    hey guys!!again!!!) can somebody tranlate this song for me??Najwa Karam Khelis El-Sahar ....................? you can find it here in youtube..http://www.youtube.com/watch?v=O7L4MyME9NY thanks a lot!!!
  19. ellyali said:

    Default

    Quote Originally Posted by aria22 View Post
    hey guys!!again!!!) can somebody tranlate this song for me??Najwa Karam Khelis El-Sahar ....................? you can find it here in youtube..http://www.youtube.com/watch?v=O7L4MyME9NY thanks a lot!!!
    Hello Aria although you can post new request in a new thread but I know how much a song can mean alot to someone.
    So check it out. Not the best but I hope it helps.

    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post813156

    Please correct it if necessary. Thank you soo much <3
  20. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    عنـــدمـــا
    يغـــمرنـــي شخـــص بأخـــلاقــــه وطـــيب أفـــعالــــه فـــإنـــي
    أقــــف حــــائــراً بين الـــصمــت والـــــكــــلام.
    ســأختـــــار الـــــكلام عندمـــــا يكـــون الـــــكلام مــــن فــــضه ولـــكنني
    ســــأفضــــل الــــصمت أمـــــام شخـــــص أصلـــــه مــــن ذهــــــب