This song already is not in the style of Turkish music. It sounds like Kurdish music.
Makaram sarı bağlar loy- My reel ties yellow
Kız söyler gelin ağlar - The girl sings and the bride cries
Niye ben ölmüş müyem loy - Why, did I die
Asya'm karalar bağlar - (that) my Asya (a female name, it means Asia actually) goes black? (gets so sad it means)
Lo ber de lo ber de - (Must be something Kurdish, I don't understand it)
Zülfün yüzüne perde - Your tress (hair) is a curtain on your face
Devriyeler sardı da bizi - Patrol surrounded us
Meğer kaderim böyle - So, that is how my fate is
Makarada ipliğim (oy) - My rope is on my reel
Asya benim kekliğim - Asya is my partridge
Hiç aklımdan çıkmıyor (lo) - She's always on my mind
Tenhalarda gezdiğim - My one with whom I stroll around hidden places
Lo ber de lo ber de - (Must be something Kurdish, I don't understand it)
Zülfün yüzüne perde - Your tress (hair) is a curtain on your face
Devriyeler sardı da bizi - Patrol surrounded us
Meğer kaderim böyle - So, that is how my fate is
Sarı gülü deren de - The one who collects yellow roses,
İnsaf senin nerende - Where is your mercy?
Kabahat sende değil - It's not your fault
Sana gönül verende - It's the fault of the one who is in love with you
Lo ber de lo ber de - (Must be something Kurdish, I don't understand it)
Zülfün yüzüne perde - Your tress (hair) is a curtain on your face
Devriyeler sardı da bizi - Patrol surrounded us
Meğer kaderim böyle - So, that is how my fate is
Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...