can someone plz translate the song ( zood rafti golam ) by ali abdolmaleki
link to the persian lyrics:
http://www.patogheto.com/forums//showthread.php?t=190
can someone plz translate the song ( zood rafti golam ) by ali abdolmaleki
link to the persian lyrics:
http://www.patogheto.com/forums//showthread.php?t=190
Last edited by afsaneh; 09-05-2012 at 05:56 AM. Reason: Artist – Song name or names
To yadegarie man boodi afsoos ke nisti to pisham
ino behet gofte boodam nabashi divoone misham
you were my memento...that's too bad you are not next to me
I had told you that I get crazy without you
zood rafti golam rafti daghet mond ro delam
heyf boodi golam rafti dardamo be ki begam
you went away so early and still the pain has remained in my heart
what a pity my flower...you went away...now to whom should I tell my pains?
zood rafti golam rafti daghet mond ro delam
heyf boodi golam rafti dardamo be ki begam
you went away so early and still the pain has remained in my heart
what a pity my flower...you went away...now to whom should I tell my pains?
To yadegarie man boodi afsoos ke nisti to pisham
ino behet gofte boodam nabashi divoone misham
you were my memento...that's too bad you are not next to me
I had told you that I get crazy without you
ood rafti golam rafti daghet mond ro delam
heyf boodi golam rafti dardamo be ki begam
you went away so early and still the pain has remained in my heart
what a pity my flower...you went away...now to whom should I tell my pains?
ood rafti golam rafti daghet mond ro delam
heyf boodi golam rafti dardamo be ki begam
you went away so early and still the pain has remained in my heart
what a pity my flower...you went away...now to whom should I tell my pains?
motshakkiram khanom! i hope my persian is correct lol
of course it was correct... khahesh mikonam(ur welcome)