plz help me..:)

Thread: plz help me..:)

Tags: None
  1. tweetytajik said:

    Smile plz help me..:)

    plz i need some songs tranlation..no hurry..when u have time then plz plz..i'll be gr8ful to u..
    songs are
    serdar ortac
    1.garez.. 2..sabret..3.je taime..4.urgunda her seyi.5.bicak.6.nereye.7 ayrilik insanlar icin..8yazilir kitaba 9..yapraklar..10 acilair bitiremendim..11 bunca yil..
    plz plz when ever time translate these..thankx
  2. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Post Sedar Ortaç Songs

    well, serdar ortaç songs are a little bit complicated even in Turkish meaning, so some translations may sound ridiciluous:S keep listening to him, he has nice songs


    GAREZ / GRUDGE

    My love, is my home ready? / Aşkım yuvam hazır mı
    If i come, is my place ready? / Gelsem yerım hazır mı
    This is the first time that i didn't like your letter / İlk defa sevmedim mektubunu
    Is this your hand writing / Senın bu el yazın mı
    I am still the same since you left / Bıraktığın gibiyim
    A little bit more patient / Biraz daha sabırlı
    I have no hurry, have a sit / Hiç acelem yok otur yerıne
    You came and didnt stay / Geldın de kalmadın mı

    Why doesn't this heart unite with its other half? / Niye bu yürek yarısıyla kavuşmuyor
    Why doesn't this heart let me sleep? / Niye bu gönül başucuyla barışmıyor
    There is a part of you inside me, that doesn't let me sleep / İçimde Senden bir parçan var uyutmuyor
    Why does this destiny have grudge against me / Garezi neden bana bu kaderin

    Whenever i say "forget (her) ", destiny hits me / Ne zaman unut desem zorla vurur felek
    It is not in vain, first i need peace / Boşuna değil önce bana huzur gerek
    The magic of making love to you is unspelled / Büyüsü bozuldu seninle sevişmenin
    The sin of this evil fate is yours / Günahı senin bu kötü kaderin

    You cut the branch i was holding / Tutuğunduğun sağlam dalı kesmeyi
    You did the best to make me upset / Çok iyi halletin beni üzmeyi
    From the place i have been, there is no strenght to end up this relationship / Oturduğum yerden bu ilişki bitirecek güç yok güzelim

    You cut the branch i was holding / Tutuğunduğun sağlam dalı kesmeyi
    You did the best to make me upset / Çok iyi halletin beni üzmeyi
    From the place i have been, there is no strenght to end up this relationship / Oturduğum yerden bu ilişki bitirecek güç yok güzelim

    You cut the branch i was holding / Tutuğunduğun sağlam dalı kesmeyi
    You did the best to make me upset / Çok iyi halletin beni üzmeyi
    From the place i have been, there is no strenght to end up this relationship / Oturduğum yerden bu ilişki bitirecek güç yok güzelim


    HOLD ON / SABRET

    Hold on my crazy loving / Sabret deli sevdam
    Hold on, you long for love / Sabret susadın aşka sen
    Listen to me, the one who is not ashamed of love / Beni dinle sevgiden utanmaz insan
    How many times does one love? how many mornings does it wake up to mourning? / Kaç kere sever insan kaç sabah uyanır yasa
    Seperation hits instantly / An be an vurur ayrılık
    Tell me for how many nights is your love / Söyle kaç gecedir sevdan
    My one side wants you, why should my other side cry / Bir yanım seni ister bir yanım neden ağlasın
    Seperation needs courage / Ayrılık yürek ister
    I understood that love is not for me / Anladım bana göre değil aşk
    My loving is crazy, let it hush / Delidir sevdam bırakın sussun
    Nor should it reward neither ask why / Ne ödül versin,ne hesap sorsun
    I have been afraid of love, whom did it make someone laugh / Korktum aşktan kimi güldürmüş
    To whom has it been a lover, what did it extinguish? / Kime yar olmuş neyi söndürmüş
    I knew about love in dreams / Rüyalarda tanıdım aşkı
    Where is my love, in whom is it hidden? / Nerede sevdam kimlerde saklı


    JE TAIME

    Today I am not like before / Bugün eski tadim yok
    Today there are so much things that lack / Bugün eksik olan çok
    Today I found out what's going on / Bugün çözdüm olayi
    Today I burnt the world / Bugün yaktim dünyayi

    You do not see how i am without you / Göremiyorsun sensiz ne hallerdeyim
    You do not understand that i am desperate for you / Anlamiyorsun pesinde avareyim
    Words are too much or they do not express me / Kelimeler çok yada beni anlatamiyor
    This love of mine isn't bearable without you / Bu benim askim sensiz hiç çekilmiyor

    Je taime again je taime / Je t'aime ille de je t'aime
    Just order me to get over the mountains and come to you / Emret ugruna daglari asip gelem
    Je taime only way is je taime / Je t'aime mecburen je t'aime
    Just order, i will be down on my knees and full of love / Emret önünde diz çöküp aska gelem
    Je taime only way is je taime / Je t'aime mecburen je t'aime
    Just order me to get over the mountains and come to you / Emret ugruna daglari asip gelem


    EVERYTHING FOR YOUR SAKE / UĞRUNDA HERŞEYİ

    I listened to your voice my love / Dinledim aşkın sesini
    Till i heard it very well / İyice duyana kadar
    I worked out philosophy of love / Çözdüm aşk felsefesini
    Till i found its end / Sonunu bulana kadar

    There is only one dry tear left for me / Bir kuru gözyaşı kaldı bana
    I complete love as long as I look / Baktıkça aşkı tamamlıyorum
    Side of my pillow is crinkled / Yastığımın kenarı kırışık
    I cry as long as I look / Baktıkça ağlıyorum
    I realize that you are gone / Gittiğini anlıyorum

    For your sake, i risk everything / Uğrunda her şeyi
    Even i risked death, but i am called unthankful / Ölümü bile göze aldım, nanköre çıktı adım
    Look, while the world is crying for love / Bak dünya ağlarken aşk diye diye
    I couldn't please you anyway / Ben sana bir türlü yaranamadım


    KNIFE / BIÇAK

    End up this painful night / Bitirin bu dertli geceyi
    Leave me and my pain alone / Bırakın acım bana kalsın
    There is only one who understands me, it is my Creator / Beni bir tek anlayanım var Yaradanım
    If it wasn't a sin, i would come / Günah olmasaydı gelirdim
    I would promise to be yours / Senin olmaya söz verirdim
    Maybe I would stay at your bedside till morning / Belki bir sabah başucunda demlenirdim
    Unfortunately life has been prohibited / Ne yazık ki hayat haram oldu
    I can't smile anymore, my face has been sore / Gülemem artık yüzüm soldu
    I am prisoner of your love, I am a sinner / Senin aşkının mahkumuyum,günahkarım
    Maybe i will be burnt in hell / Belki cehennemde yanarım
    I regret I couldn't understand you even once / Seni bir kez anlayamadım pişmanım

    Did you think that love would end so sudden? /Sen aşkı öylece biter mi sandın
    Your love is so huge that it never ends / O aşkın öyle büyük ki bitmez
    The wound that you carved in my heart still bleeds / Kalbimde açtığın yaran kanıyor
    You do not have the power to erase it with a knife / Bıçakla silmeye gücün yetmez


    TO WHERE? NEREYE?

    Your leaving doesn't hurt my heart / Bu gidişin kalbime dokunmaz
    I love, love is at my door again / Seviyorum aşk yine kapımda
    When does the sun set inside of me / Ne zaman güneş batar içimde
    She is going, she is going, do not forget / Gidiyor o gidiyor unutma

    Don't care if she decides to go / Gidecekse gitsin hadi boşver
    I have just known about love / Nasıl olsa aşkı yeni tanıdım
    First you must care about love / Sen ilk önce sevgiye değer ver
    I can find, I can find (love), I believed / Bulurum ben bulurum inandım

    To where, to where should i go? / Nereye nereye gideyim
    Be mine or i will leave you / Ya benim ol ya da seni terkedeyim

    To where, to where should i go? / Nereye nereye gideyim
    Be mine or i will leave you / Ya benim ol ya da seni terkedeyim


    SEPERATION IS FOR HUMANS / AYRILIK İNSANLAR İÇİN

    My lover is away from me, i am close to her / Yarim benden uzak, ben yare yakın,
    You dried up the roses this summer while you are going / Kuruttun gülleri giderken bu yaz.
    Her name is on my tongue, your love is inside me / Dilimde namesi, içimde aşkın
    While you are going on final night, smile a bit / Giderken son gece gülümse biraz

    My love, since i seperated from you / Yar senden ayrılalı,
    Who will know how many days i will count? / Kaç gün saydım kim bilecek?

    Who will hear my cries? / Kimler duyacak feryadımı,
    How many days will be out of my life (will be decreased from my life)? / Kaç gece ömrümden gidecek?

    My love, your crazy heart is tired / Yar deli yüreğin yorgunda,
    Only my love will remain young / Bir benim aşkım genç kalacak.

    Who will wake you up while you are sleeping / Kim seni kaldırıp uykunda,
    Who will embrace you as a lover ? / Yar diye koynuna kim saracak?

    Don't cry don't cry / Ağlama, ağlama
    Keep it inside you / İçinde kalsın.

    Seperation is for humans / Ayrılık insanlar için,
    And you are a human / Ve sen de insansın...
  3. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Post Serdar Ortaç Songs

    WRITTEN IN A BOOK / YAZILIR KİTABA

    You are tired but you are smiling / Yoruldun ama gülüyorsun
    You know about everything very well / Sen herşeyi çok biliyorsun
    You cry out without being ashamed / Utanmadan haykırıyorsun
    To live is not this way / Böyle değil yaşamak

    I can find love for myself / Kendime aşk bulurum
    I am wasted sometimes / Arada bir savrulurum
    You leave me here / Sen beni burada bırak
    I will be lost sometimes / Ben arada kaybolurum

    The price/return of the sin is written in a book / Yazılır kitaba günahın bedeli
    How many mistakes? whose work is this? / Bu kaçıncı hata, bu kimin eseri?
    You, be like a man and dont leave me alone / Sen adam gibi ol da bırakma beni
    Darling gets away, years pass by so quickly / Yar alıp başını gidiyor Seneler çabuk geçiyor


    LEAVES / YAPRAKLAR

    I wasn't defeated by loneliness / Yenilmedim yalnızlığa
    Today i stayed up till morning all alone again / Bugün yine tek başıma sabahladım

    I wasn't upset that you were not with me / Üzülmedim yoksun diye
    Some how there comes a day and i will cry too / Nasılsa bir gün gelir, ben de ağlarım

    There are so many things that i will tell you today / Anlatacak çok şeyim var bugün sana
    So many / Hem de çok
    The feelings inside me would like to hush / İçimde duygularım susmak istiyor
    Dont know why but seperation hurt people / Nedense ayrılıklar koyar insana
    Today i feel like being with you / Bugün canım seninle olmak istiyor

    Leaves would like to blossom in fall days always / Yapraklar sonbahar günü hep açmak ister
    My god, when human loves, he doesnt care about anything / İnsan sevince gözü görmüyor tanrım

    Why do all good things end up with sorrows? / Neden her güzel şeyin sonu hüsranla biter?
    My eyes do not see anyone else except her / Gözlerim ondan başka görmüyor tanrım
    Do not take away her from me, i can't live without her my God / Onu alma yanımdan, onsuz olmuyor tanrım


    I COULDN'T END THE SORROWS / ACILARI BİTİREMEDİM

    I do not hurry for love anymore / Artık aşka acelem yok
    Would i wait so much? / Çok bekler miyim?
    I drank you at once / Seni içtim bir seferde
    Would i miss too much? / Çok özler miyim?

    This is seperation that catches me at my last breath / Ayrılık bu son nefeste yakalar beni
    I wouldn't die this time, too / Yanlız ölmem bu seferde
    Dont be afraid, hit me / Korkma vur beni

    I couldn't end sorrows / Acıları bitiremedim
    I couldn't take it (due to my pride) / Gururuma yediremedim
    This is my last word to you, this is my last decision / Sana bu son sözüm son kararım
    But again i couldn't get you out of my mind / Yine de seni bende bitiremedim


    ALL THESE YEARS / BUNCA YIL

    I don't want such cruel one / İstemem böyle vicdansız birini
    I don't want your untrue and wrong words / İstemem sahte yanlış sözlerini
    So pity, take this love, let it stay with you / Çok yazık al bu aşkı sende kalsın
    We seperated, don't be regretful then?! / Ayrıldık sonra pişman olmayasın
    I can't say that you are very courageous / Çok cesur diyemem ki sana
    You are not courageous at all my honey / Hiç cesur değilsin güzelim
    You have false fears but / Sahte korkuların var ama
    Your youth/beauty is running out my honey / Gençliğin bitiyor güzelim
    All these years in your mother's womb / Bunca yıl ananın karnında
    How do you stay and endure? / Nasıl da sabreder beklersin
    Everyone is aware of everything / Elalem her şeyin farkında
    You (who do not believe in holy book), you (who do not have a sin) / Sen kitapsız, sen günahsız
    You are disloyal and no-good / Sen vefasız serserisin
  4. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    maşallah:dwell done
  5. tweetytajik said:

    Smile

    thankx alot...sooooooo nice of u.... u did gr8 job...im greatful to u..
  6. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    No problem Anytime! hope all lyrics are clear
  7. tweetytajik said:

    Smile

    yes...all r clear..thankx once again..
  8. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    woow, congratulations pınar! you're very good
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
  9. tweetytajik said:

    Smile

    yes she did a gr8 job
  10. tweetytajik said:

    Smile me back..

    dear friends im back..need again some translation...plz i hope u help me..
    i want SERDAR'S ZEMBILLE.. SERDAR'S SATTIM ASKI..REFAT EL ROMAN YANARIM..
    REFAT EL ROMAN ELIMDE DEGIL..
  11. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    welcome back tweetytajik here are Serdar's translations. as you can realize, there are many explanations of some lines and words (typical translation of Serdar Ortaç). his songs have many metaphors. if there are lines you cant get, just tell me!


    In a basket/box / *Zembille - Serdar Ortaç (zembil is said to be a basket or a wooden box with which holy books are sent from above)

    She walks bare naked / Süzülür çırılçıplak
    She minces when she laughs / Kırıtır gülümserken
    Her flexions(body)like dagger / Hançer gibi kıvrımları
    flowing out of wine glasses / Akmış kadehlerden

    Let's burn in fire / Yanalım ateşlerde
    on hot sun / Kızgın güneşlerde
    God knows how many hearts you burnt in fire / Allah bilir sen kaç gönül yaktın ateşlerde

    She didnt come down from sky in a basket / Zembille gökten inmedi ya
    She wasnt sent from heaven / Cennetten gönderilmedi ya
    Destiny, I didnt fall in love with you just beacuse of my pleasance / Zevkimden aşık olmadı ki kader sana

    Ahh shrewish one / Ah zilli
    I leant my head on / Yasladım başımı
    I fed the snake in my bosom / Koynumda besledim yılanı
    She will find trouble from God when she leaves / Allah'tan ayrılınca bulur belasını

    There are fears of mine which you left to me / Korkularım var, bana senden kalan
    (Fears are)Telling my love with memories, adventures / Hatıralarla, maceralarla Aşkımı anlatan

    Come and see me once / Gelde gör bir beni
    Come and tell me / Gelde anlat bana
    I died of your love, i have no strenght / Öldüm aşkından, mecalim yok
    I have too much time / Zamanım çok



    I sold my love / Sattım Aşkı - Serdar Ortaç

    This play of heart(playing with feelings) / Bu gönül oyunu
    tired me so much / Fazla yordu beni
    Our lives are passing by / Ömrümüz geçiyor
    Come, do not leave me / Gel bırakma beni
    My destiny / Alnımın yazısı
    I am prisoner of love / Sevgi mahkumuyum
    Mabye i am very thirsty(for love) / Belki çok susadım
    Maybe i am full of love / Belki aşk doluyum
    Let it be over if it is over / Bitecekse bitsin
    My destiny / Alnımın yazısı
    I have been *Mecnun due to you(your love) /Mecnunum derdinden (*love of Leyla&Mecnun, Mecnun is the man lover figure)
    I am the one whom strangers talk about / Düştüm el diline
    *I damn this world, damn its everyplace / Başlarım dünyanın önüne arkasına(*free trans.)
    My poor love and pleasure are none of anyone's business / Üç kuruş zevkimden aşkımdan kime ne
    As if i am the cruel one? / Sanki ben miyim vicdansız
    I got in the bottom (i am misreable) / Vurmuşum dibine
    I sold love, let it stay with you / Sattım aşkı sende kalsın
    I have too much wooers(here wooer means woman who courts for man), you are a lie / Talibim çok sen yalansın
    If you want it that way, let it be that way / İstiyorsan öyle olsun
    Give me your lips(a kiss), keep the change(it means, i dont want more from you) / Bir dudak ver üstü kalsın
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
  12. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    And here are Rafet's songs...


    I regret (literally it is "I burn" but here means to regret) / Yanarım

    How empty the things which were experienced before / Daha önce yaşananlar ne kadar boşmuş
    I realized it when i saw you / Seni görünce anladım
    *Hot water poured down on my head / Başıma kaynar sular döküldü birden (*idiom: to feel shocked, to feel very bad or regretful)
    I regret that i saw you late / Seni geç gördüğüme yanarım
    Look, ships have set sail / Açıldı bak gemiler
    How pretty you are in the middle of the sea / Denizin ortasında ne hoşsun
    Beaches are beautiful with you / Kumsallar seninle güzel
    I will regret if i cant get enough of you / Sana doyamazsam yanarım
    Look, ships have set sail / Açıldı bak gemiler
    How pretty you are in the middle of the sea / Denizin ortasında ne hoşsun
    Living is beautiful with you / Yaşamak seninle güzel
    I will regret if you do not understand me / Beni anlamazsan yanarım
    How empty the things which were experienced before / Daha önce yaşananlar ne kadar boşmuş
    I realized it when i found you / Seni bulunca anladım
    Happiness of living that day is enough / Bu günü yaşamanın sevinci yeter
    I will regret if i cant get enough of you / Sana doyamazsam yanarım


    I cant help it / Elimde Değil - Rafet El Roman

    Your eyes tell different things than your words / Gözlerin sözlerinden baska şeyler söylüyor
    Go now if you will, this love is over here / Git artık gideceksen bu aşk burada biter
    The ones who used to say that *it(this love) doesnt have an end are now right /Sonu yoktu diyenler şimdi haklı çıktılar (*it wouldnt last long)
    The ones who used to be jealous of us are happy now / Bizi çekemeyenler şimdi mutlu oldular
    My soul is stressed, i want to scream / Sıkıldı ruhum haykırmak istiyorum
    Whatever happens, ahh, you will remain in my heart / Ne olursa olsun ah gönlümde kalacaksın

    I cant help it, i still love / Elimde değil hala seviyorum
    I cant help it, i cant forget / Elimde değil unutamıyorum
    I cant help it, i still love / Elimde değil hala seviyorum
    I cant help it, i cant forget / Elimde değil unutamıyorum
    My soul is stressed, i want to scream / Daraldı içim haykırmak istiyorum
    Whatever happens you will remain as my darling / Ne olursa olsun sevgilim kalacaksın

    I cant understand it, forgive me, what kind of story is this / Aklım ermıyor affet nasıl bır hıkaye Bu
    We were darlings just yesterday, today we are two strangers / Daha dun sevgiliydık bugun iki yabancı
    Would the ones who used to say that it(this love) doesnt have an end, be right? / Sonu yoktu diyenler haklımı çıkacaktı? (*it wouldnt last long)
    Did the ones who are jealous of us or friends *burn us? / Bizi çekemeyenler yoksa dostlar mı yaktı? (made our relationship end)
    My soul is stressed, i want to scream / Sıkıldı ruhum haykırmak istiyorum
    Whatever happens, ahh, you will remain in my heart / Ne olursa olsun ah gönlümde kalacaksın


    I cant help it, i still love / Elimde değil hala seviyorum
    I cant help it, i cant forget / Elimde değil unutamıyorum
    I cant help it, i still love / Elimde değil hala seviyorum
    I cant help it, i cant forget / Elimde değil unutamıyorum
    My soul is stressed, i want to scream / Daraldı içim haykırmak istiyorum
    Whatever happens you will remain as my darling / Ne olursa olsun sevgilim kalacaksın
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
  13. tweetytajik said:

    Smile thankx

    dear friend thankx alot..i uderstand the translation..all r perfect and easy..thankx alot again and soooooooo nice of u..
  14. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    you are welcome dear it is my pleasure. whenever you need help, i will be glad to help you
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
  15. tweetytajik said:

    Smile hi

    plz i want translation of serdar ortac songs,
    1adshah..
    2:hesap suru
    3:cahil
    4:yurek hani
    5:yaz yagmuru..
    plz plz i'll be gr8ful
    thankx
  16. tweetytajik said:

    Smile just saving address here

  17. tweetytajik said:

    Wink translation is gud??

    Serdar Ortaç - Beni Unut Şarkı Sözleri
    FORGET ME

    kader senin elinden,çektiğim dertlerimden
    FATE I SUFFERED A LOT OF PAIN BECAUSE OF YOU
    kurtulmanın yolu,bulamadım sonu,
    I COULDNT FIND A WAY OUT
    seni unutması,sensiz yaşamasını,
    TO FORGET YOU AND TO LIVE WITHOUT YOU
    öğrendim aşka dair,yanıp tutuşmasını,
    THESE ARE WHAT I'VE LEARNED ABOUT LOVE, ?(AND ) TO BURN DOWN

    Beni unut,düşme sakın peşime
    FORGET ME DONT INSIST ON ME
    Beni unut,gülme sakın halime,
    FORGET ME AND DONT LAUGH AT MY STATE
    bir daha ağlamak yok kadere yalwarmak yok,yok
    I LL NO MORE CRY AND BEG MY FATE, NO NO
    Elimi kolumu gözümü bağladın
    YOU MADE ME TOTALLY DEPENDABLE ON YOU
  18. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    @tweetytajik: not word by word but as a meaning yes it is good