All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-17-2007, 04:58 PM   #1 (permalink)
Member
 
lozaa_yk's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Default translation turkish to english

hi arkadas please can you help me to translation turkish to english


AZ ÇOK TANİYAN VAR BU LOZAA ' KARDEŞİMİZİ KENDİSİ MISIR'LI ERKEKMİ KİZMİ BİLEMEM AMA KENDİSİ ÇOK TATLI BİRİSİ AMA TÜRKÇE KONUŞMAYİ BİLMİYOR İNGİLİZCE VE AZ BİŞEY ALMANCA BİLİYOR BEN KENDİSİ NE GEÇENLERDE BİR ÖZEL MSJ ATTIM HOŞGELDİN ARAMIZA SENİ SEVİYORUZ FALAN DİYE ODA ÇOK TATLI BİR CEVAP YAZDI İŞTE CEVABI

thank you
lozaa_yk is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 06:38 PM   #2 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
AZ ÇOK TANİYAN VAR BU LOZAA ' KARDEŞİMİZİ KENDİSİ MISIR'LI ERKEKMİ KİZMİ BİLEMEM AMA KENDİSİ ÇOK TATLI BİRİSİ AMA TÜRKÇE KONUŞMAYİ BİLMİYOR İNGİLİZCE VE AZ BİŞEY ALMANCA BİLİYOR BEN KENDİSİ NE GEÇENLERDE BİR ÖZEL MSJ ATTIM HOŞGELDİN ARAMIZA SENİ SEVİYORUZ FALAN DİYE ODA ÇOK TATLI BİR CEVAP YAZDI İŞTE CEVABI
---
more or less you know lozaa ... he/she from egypt...we do not know gender but he/she is very sweet.he/she cant talk turkish but talks english and a little german.recently, i sent her/him a private message that " wellcome to here , we love you " etc... and he/she wrote very sweet answer....here is reply
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 11:59 PM   #3 (permalink)
Member
 
lozaa_yk's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by avesta View Post
AZ ÇOK TANİYAN VAR BU LOZAA ' KARDEŞİMİZİ KENDİSİ MISIR'LI ERKEKMİ KİZMİ BİLEMEM AMA KENDİSİ ÇOK TATLI BİRİSİ AMA TÜRKÇE KONUŞMAYİ BİLMİYOR İNGİLİZCE VE AZ BİŞEY ALMANCA BİLİYOR BEN KENDİSİ NE GEÇENLERDE BİR ÖZEL MSJ ATTIM HOŞGELDİN ARAMIZA SENİ SEVİYORUZ FALAN DİYE ODA ÇOK TATLI BİR CEVAP YAZDI İŞTE CEVABI
---
more or less you know lozaa ... he/she from egypt...we do not know gender but he/she is very sweet.he/she cant talk turkish but talks english and a little german.recently, i sent her/him a private message that " wellcome to here , we love you " etc... and he/she wrote very sweet answer....here is reply
thank you sooo much arkadas to help me

can i know how is your name?
lozaa_yk is offline   Reply With Quote

Old 10-18-2007, 05:16 AM   #4 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
what is your name = senin adın nedir?
how old are you = sen kaç yasindasin?
what is your gender?= cinsiyetin nedir?
where are you from? = nerelisin?
how are you ? = Nasilsin?
what is up? = Ne haber ?
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-19-2007, 02:22 PM   #5 (permalink)
Member
 
lozaa_yk's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by avesta View Post
what is your name = senin adın nedir?
how old are you = sen kaç yasindasin?
what is your gender?= cinsiyetin nedir?
where are you from? = nerelisin?
how are you ? = Nasilsin?
what is up? = Ne haber ?

my name amera

my old 20 years old

i from in egypt

ia m fine cok tesekrler

iam one person in sit (ismailyk)

i cannot speak turkish but i love ismailyk soooooooooooo much
and i see one person write this suoject about lozaa(me)

and you
what is your name ?
how old are you ?
what is your gender?
where are you from?
how are you ?
lozaa_yk is offline   Reply With Quote

Old 10-20-2007, 11:39 AM   #6 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
lol
i translated you a few main turkish questions, i did not mean to meet
but that is fine
i am 24 years old from turkey
i do not like ismail yk, there are more betters and maybe bests
but that is your opinion....i respect you
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-20-2007, 04:25 PM   #7 (permalink)
Member
 
lozaa_yk's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by avesta View Post
lol
i translated you a few main turkish questions, i did not mean to meet
but that is fine
i am 24 years old from turkey
i do not like ismail yk, there are more betters and maybe bests
but that is your opinion....i respect you

ya sooo fine
guzelllllllll arkadasim
i love ismailyk soooooooooooooooooooo much
i think he the king singer turkish
i know anther singer turkish but no problem that is your opinion....i respect you
lozaa_yk is offline   Reply With Quote

Old 10-21-2007, 03:10 AM   #8 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
nice
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-22-2007, 06:20 PM   #9 (permalink)
Member
 
lozaa_yk's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by avesta View Post
nice

thankssss you sooo nice
lozaa_yk is offline   Reply With Quote

Old 10-23-2007, 02:30 PM   #10 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
you are nice too
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-23-2007, 03:17 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 52
Hey AVESTA!

.. can you translate these two songs for me please thanks so much!

Alisan

Sari Guller (Sen Yarali Ben Yarali)

seni sarı güllere benzetiyorum ama,ayrılık kokma,
seni yana döne arıyorum her tarafta gözden kaybolma..

görülürki ikimiznde gönlünde aşk var,
sanılırki ikimizde olamayız yar..

sen yaralı ben yaralı,dertler bize tek sıralı
yaralarımız kabarır,gün batarken akşamlar

seni uçurumlara benzetiyorum ama
uçmaya kalkma
seni deliler gibi istiyorum ama
deliyim sanma..
görülürki ikimiznde gönlünde aşk var,
sanılırki ikimizde olamayız yar..


and these are 3 seperate parts from 3 seperate songs, thanks so much!

1.

Anlayamadım neyi istediginde saklayıpta vermedim
Ben senin icin akıl almaz ne duygular besledim
Ne sevmekten nede verdigim hic bir sözden ettigim yeminden
Vazgecmedim

2.

Sen gidince ardından duruyor zaman
Gecenin keyfine kalsak ısırlarca yanlızsız
Ama ben ite kalka saatı yel kovana akrebi
Getiriyorum sabahı
Ardından ke$keler icinde boguluyorum
Keske hatırlatmasaydım saati
Keske biraz daha kal deseydim
Keske bir kahve daha icermisin diye sorsaydım
Keske keske..

3.

Bu aralar çok yorgunum
Hep isyankar hep mutsuzum
Alnımdaki karayazı ecel gibi silinmiyor
İçimdeki kurşun değil aşk yarası kapanmıyor

Söyleyin bir daha anmasın benim Adımı
Söyleyin daha unutmadım yalanlarını
Söyleyin mahşere sakladım günahlarını
Söyleyin bilsin
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 10-23-2007, 03:44 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
pinar85's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Istanbul, Turkiye
Reputation: 177
For Alisan, i translated this song b4

here it is...

http://www.allthelyrics.com/forum/tu...ion-pleas.html
__________________
In generosity and helping others be like a river...
In anger and fury be like dead...
In tolerance be like sea...
Either appear as you are, or be as you look...
pinar85 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 01:27 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1