Quote:
Originally Posted by balarina85
Evlerinde lambalari yaniyor / their Lamps are lighting in their houses.
Göz göz olmus ciğerlerim kanıyor / My lungs that became porous are bleeding.
Beni gören deli olmuş sanıyor / The people who see me thinks that i am mad.
Ölürümde ayrılamam yar senden / I'd rather to die, darling can not give up on you
Aman bir bahçeye giremezsen / (Aman) If you can't get in any Garden
Durup seyran eyleme eyleme / Don't just watch...
Aman bir binayı yapamazsan / (Aman) if you can't build a Building
Yıkıp veyran eyleme / Don't demolish ( destroy) it.
Aman bir güzeli sevip de alamazsan / (aman) if you love a beauty who can not be with her
İsmini aleme rüsva eyleme / Do not disgrace her name to society.
Evlerinin önü boyali direk / Painted Pole front of their House's
Yerden yere vurdun sen beni felek / You did slam me , Fate.
Her acıya dayanamaz bu yürek / This heart can not hold on to every Suffer.
Ölürüm de ayrilamam yar senden / I'd rather to die, darling can not give up on you
|
Aman: There isn't any equivalent word in english against Aman. It is a emotion stuff. At least for me try to translate aman is look like enter the endless tunnel.
Seyran: This is a old turkish word. It is meaning exactly " izlemek" ( Watch)
Eylemek: ( Eyleme) Another old turkish word. And it means " to do , to make."
Seyran Eylemek= to be Watching.
Alem= there is two mean in Turkish of Alem.
1- The different Worlds look like parallel truth / dimension ( humans can't see the genie's / The dimension after death. etc...)
Rüsva ( eylemek)= rüsva mean Rezil ( disgrace.)
There are so many old turkish words in lyrics and i though that i have to explain them. And besides , it's absolutly open the corrections.
Did my best. enjoy the song.