All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-27-2009, 05:49 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Default Murat Boz - Sans - Yeni Album - Turkish To English Translations

Hey! Can anyone please translate the new songs from Murat Boz Thank you so much in advance!

İki Medeni İnsan

bölük pörçük hayallerim duruyor önümde
sevdiğim kadar sevilmedim
buram buram kokun hala yatağımın üzerinde
o da kalmaz gider üç beş güne
bu saatten sonra gönül dakka durmaz
onca vaatten sonra
yalancı yalancı sana kimse inanmaz

beni sevemedin ya
şu bedenimi saramadın ya
o zaman en hayırlısı olsun hakkımızda
git hadi burada durma
ama lütfen kapıyı vurma
iki medeni insanız biz
bu kadar olsun farkımızda

Özledim

dışardan gördüğün gibi değil
bir kez olsun buradan bakmadın
üzüldüm zannediyorsan şunu bil
canım yandı geçti çok yakmadın

yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar
kim bilir belki de bir aşk başlar
dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar
kim bilir belki de bir aşk başlar

ben özledim galiba seni
bu yüzden bu kadar sitemlerim
sen üzülme acıdan bu sözlerim
karşımda görsem dolar gözlerim

Ben Aslında

Konuşuyorsun hançerin kalbime usul usul saplanıyor
Üstelik taşlara mı sözler sarfediyorsun
Ben aslında ne kadar hırpalandım
kalbim sıkışıyor
Dünya senin umrunda değil gülüyorsun
Yeter artık acı bana birgün seninde gelecek başına
Şeytan mısın melek misin
Karar ver Allah aşkına
Dönüyorum şaşkına
Ne al yanaktan vazgeçerim
Nede öpülesi bal dudaktan
Ruhumu kalbimi almak yetmez
Vazgeçmem senin olmaktan yar
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 02-27-2009, 05:53 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Sallana Sallana

Ben burda yarına küsmüşüm
Yürüyorum yolda sallana sallana

Derdinle zindana düşmüşüm
Bitti hakkımda kullana kullana

Ben burda yarına küsmüşüm
Yürüyorum yolda sallana sallana

Derdinle zindana düşmüşüm
Bitti hakkımda kullana kullana

Buralardan Giderim

sayılı gün çabuk geçer geçerdi nasıl olsa
çabuk dönerim demiştin üstüne basa basa
aylar geçti senden bir haber alamadım
unut dedim kalbime olmadı unutamadım
tadı yok eskisi gibi huzur da vermiyor
sevdiğim sokaklar tanıdık gelmiyor

bende buralardan giderim eğer sen yoksan
ne arar ne hatılarım öyle olsun istiyorsan

Gümbür Gümbür

gecelere sor beni bak sana neler anlatacak
yürü hadi yavrum yürü boyuna posuna kim bakacak
mecalim hiç yok benim sensizliği kavrayacak
zamanıda yok hiç bu gönül sana ağıtlar mı yakacak
e hadi git ona buna sor beni sana sayfa sayfa yazdıracak
ağladım ama anladım artık bu iş olmayacak
yaşadığım tüm şeyleri herkes sana sızdıracak
çatır çatır çatlayacaksın ahın vallahi tutacak

yarınlara bakıp ağlayacak değilim
tarzım değil biliyorum
oturupta sızlanacak değilim
deli gibi severim gitmeyide bilirim

dün dündü bugün bugündür
dolu dolu yaşadım gümbür gümbür
sana geri mi dönerim sandın
gelde yar beni güldür

Herşeyi Yak

Herşeyi yak ateş sende gökyüzüne bak gurur yerde
Herşeyi yak ateş sende gökyüzüne bak gurur yerde

Sen beni onarıp onarıp neden kırıyorsun
üzerime kokunu bulayıp gitmekten ne anlıyorsun

Bir öyle bir böylesin anlamadım
Seni çözebilen alim olur
Ben herkesi ben gibi bilirim ama
Kimi senin gibi zalim olur

Yalanlarla beni kandıramadın
Kalp temiz ya malum olur
Senin adının yazılmadığı
Bu gönülde hak eden daim olur

Görmemişim Duymamışım

Akşamları efkar basar
seni hatırlarım her gülüşte
gözlerimde hala yüzün
gitmedi olmuyor istesem de
şimdi hangi yoldan gideyim
bir ışık tut allahım duy sesimi
artık çok geç bir ümit daha yok
evlendi yar bu diyardan gitti

görmemişim duymamışım
sensizlik nedir bilmemişim
görmemişim duymamışım
sensizlik nedir bilmemişim
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 02-27-2009, 05:57 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

İstanbul Eğlencesi

dün gece şöyle bir dışarıya çıktım
çok sürmedi kalabalığa karıştım
gezdim tozdum biraz dolaştım
bir iki kişiyle tanıştım
üç hece istanbul bilmece
altın kazan içinde ben kepçe

durupta bir anda düşününce
hergün başa sarıyor bu hikaye
biri geliyor biri daha geliyor
caddelerde trafik duruyor
pahallı mekanlar trend oluyor
her gece tıklım tıklım doluyor

bitmiyor istanbulun eğlencesi
haftasonu cuma veya cumartesi
akın akın akıyor ünlüsü artisi
ya doğum günü yada birinin partisi

herkes kıpır kıpır
ortam fıkır fıkır
işler tıkır tıkır
yüzler gülüyor
bir yeşil yanıyor
bir kırmızı yanıyor
dj çok iyi süper müzik çalıyor

aklını başından alıyor
herşey güzel ama biraz başım dönüyor
derken bir anda sabah oluveriyor
biri gidiyor bir diğeri geliyor

Ötme Bülbül

Beklettin bişe demedik,
Söylendik düşman edindik,
Bu hayat benim hayatım,
Onu da sana mı verseydik…

Olmuşsun oturmuşsun
Beni görür arar bulursun
Sordun mu ne çektim diye?
Çok acele etme sen bile durursun

Ötme bülbül ötme sakın
Kalsın senin de içinde
Gün olur devran döner
Adabınla otur çekil köşene

Dır dır bıdı bıdı cırcır böceği
Konuş konuş bir ileri beş geri
Ağzın laf yapar iyi güzel hoş ama
Bi otur bi düşün hem seni hem beni
Atıp tutup söylenmek yerine
Koklaşa koklaşa olamaz mıydı
Bu film burada bitebilir artık
İnadım inat dönmem ben geriye..

Hatun Yıkılır

Dün gördüm seni
Salına salına

Bakmadın bile
Sağına soluna

Bir ömür bedel senin uğruna
Gel

Hatun yıkılır kabim sıkışır
Bir bakışına dünyam karışır
Açılır saçılır dozunu da kaçırır
Kıskanıyorum alem yılışır

Dün gördüm seni salına salına
Bakmadın bile sağına soluna
Bir ömür bedel senin uğruna gel

Hatun yıkılır kabim sıkışır
Bir bakışına dünyam karışır
Açılır saçılır, dozunu da kaçırır
Kıskanıyorum alem yılışır
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 02-28-2009, 01:44 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Thanks: 170
Thanked 449 Times in 366 Posts

For "Ben Aslında":

http://www.allthelyrics.com/forum/tu...n-asl-nda.html
__________________
"Ait olmak eskidenmiş..."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 03-02-2009, 08:34 PM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Thank you Milena

Can anyone please translate some of the songs? I'll really appreciate it!
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 11:36 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Beso's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 24
Thanked 5 Times in 5 Posts

i tried to translate Herşeyi yak suuuure million of mistakes will appear i hope anyone correct it thnxxxxx
Herşeyi yak ateş sende//set everything on fire on you
Gökyüzüne bak gurur yerde//u r looking to the sky in honor from the earth ( i think he mean u feel so proud bout urself....we hv this word gurur in arabic i don't know how to say it in english)
Herşeyi yak ateş sende
Gökyüzüne bak gurur yerde

Sen beni onarıp onarıp neden kırıyorsun//i'm repairing what u caused n break
Üzerime kokunu buLayıp gitmekten ne anLıyorsun//

Bir öyLe bir böyLesin anLamadım//i don't understand such a person like u
Seni çözebiLen aLim oLur//i'd b wise if i could solve u
Ben herkesi ben gibi biLirim ama//i know as everybody but
Kimi senin gibi zaLim oLur//how can some ppl b as your crul

YaLanlarLa beni kandıramadın//u r fooling me with ur lies (i feel he want to say this but what is really saying don't know )
KaLp temiz ya maLum oLur//
Senin adının yazıLmadığı//ur name is written
Bu gönüLde hak eden daim oLu// in this heart will last forever ( i also wrote i feel he want to say )
__________________
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
Beso is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 01:09 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Quote:
Originally Posted by Beso View Post
i tried to translate Herşeyi yak suuuure million of mistakes will appear i hope anyone correct it thnxxxxx
Herşeyi yak ateş sende//set everything on fire on you
Gökyüzüne bak gurur yerde//u r looking to the sky in honor from the earth ( i think he mean u feel so proud bout urself....we hv this word gurur in arabic i don't know how to say it in english)
Herşeyi yak ateş sende
Gökyüzüne bak gurur yerde

YaLanlarLa beni kandıramadın//u r fooling me with ur lies (i feel he want to say this but what is really saying don't know )

Bu gönüLde hak eden daim oLu// in this heart will last forever ( i also wrote i feel he want to say )
or maybe "be true cuz of hak
Thank you for your effort Beso , I can understand the translation but i wanted an exact translation. I think "herseyi yak ates sende, gokyuzune bak gurur yerde is supposed to be some type of proverb or atleast the gurur part


I think this line means your lies are not fooling me , maybe since it is kandirmadin i am not sure

or maybe hak eden daima olur always be true?

Thanks again though! I hope anybody can translate the rest of his songs : /
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 01:13 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Beso's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 24
Thanked 5 Times in 5 Posts

yes i hope that too i was going to try to translate it n post it in other post but searched first n found it here need translation so i played my favourit game by trying to translate songs
hope anyone help us soon inshallah
__________________
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
Beso is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 01:30 PM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

inşallah
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 01:38 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Berna's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Estambul/Turquía
Thanks: 120
Thanked 262 Times in 210 Posts

ÖZLEDİM-I HAVE MISSED
dışardan gördüğün gibi değil-It isn't like that it seems from outside
bir kez olsun buradan bakmadın-You didn't look from here even one more time
üzüldüm zannediyorsan şunu bil-If you think that I have been sad
canım yandı geçti çok yakmadın-just know that it hurt but then it's over. You didn't hurt me so much.

yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar-Summer comes, the same fear wraps around me
kim bilir belki de bir aşk başlar-who knows? Maybe a love starts
dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar-the sea gets rough, then it stops, it slows down.
kim bilir belki de bir aşk başlar-who knows? Maybe a love starts

ben özledim galiba seni-I think that I have missed you
bu yüzden bu kadar sitemlerim-that's why I reproach so much.
sen üzülme acıdan bu sözlerim-don't be sorry, my words are because of pain
karşımda görsem dolar gözlerim-If I see you next to me, my eyes fill with tears.
__________________
Quisiera ser más que una arteria que cubre tu corazón
Berna is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Berna For This Useful Post:
revo (07-07-2009)

Old 03-12-2009, 01:50 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

cok sagol Berna. ben turkum ama biraz turkce biliyorum : ( daha ogrenmek istiyorum : ) insallah bir gun bu dil daha iyi anlarim. tercume icin tesekkurler
and lol i probably have many mistakes ^ i hope you understood
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 01:55 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
Berna's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Estambul/Turquía
Thanks: 120
Thanked 262 Times in 210 Posts

BEN ASLINDA-ACTUALLY, I


Konuşuyorsun hançerin kalbime usul usul saplanıyor-You're talking, your knife is stabbing in my heart slowly.
Üstelik taşlara mı sözler sarfediyorsun-furthermore, are you talking to stones?
Ben aslında ne kadar hırpalandım-Actually, I have suffered so much,
kalbim sıkışıyor-I get a heart attack(or my heart hurts)
Dünya senin umrunda değil gülüyorsun-you don't care anything, you're smiling.
Yeter artık acı bana birgün seninde gelecek başına-That's enough, pity for me,
It will happen to you one day.
Şeytan mısın melek misin-Are you devil or angel?
Karar ver Allah aşkına-make your decision, sake for God!
Dönüyorum şaşkına-I'm getting crazy(or fool)
Ne al yanaktan vazgeçerim-Neither I give up the red cheek
Nede öpülesi bal dudaktan-nor I give up the honey lips who are kissable
Ruhumu kalbimi almak yetmez-To take my soul, my heart isn't enough,
Vazgeçmem senin olmaktan yar-I don't give up being with you, darling!
__________________
Quisiera ser más que una arteria que cubre tu corazón
Berna is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 02:03 PM   #13 (permalink)
Senior Member
 
Berna's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Estambul/Turquía
Thanks: 120
Thanked 262 Times in 210 Posts

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
cok sagol Berna. ben turkum ama biraz turkce biliyorum : ( daha ogrenmek istiyorum : ) insallah bir gun bu dil daha iyi anlarim. tercume icin tesekkurler
and lol i probably have many mistakes ^ i hope you understood
You don't need to worry cause your Turkish is very good.
You didn't make any mistake(maybe one)
But I don't understand that if you're a Turk why can't you speak Turkish.
Do you live abroad? But I know lots of Turks who live abroad, but they speak very good.
__________________
Quisiera ser más que una arteria que cubre tu corazón

Last edited by Berna : 03-13-2009 at 09:36 AM.
Berna is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 02:04 PM   #14 (permalink)
Senior Member
 
Berna's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Estambul/Turquía
Thanks: 120
Thanked 262 Times in 210 Posts

Hatun Yıkılır- The woman crashes

Dün gördüm seni-I saw you yesterday,
Salına salına-sway to sway

Bakmadın bile- You don't even look
Sağına soluna-your left and right.

Bir ömür bedel senin uğruna-A lifetime is worth for you.
Gel-come

Hatun yıkılır kabim sıkışır- The woman crashes, my heart hurts.
Bir bakışına dünyam karışır-My world gets mixed only for her look
Açılır saçılır dozunu da kaçırır- she gets opened, spreads. She loses her control.
Kıskanıyorum alem yılışır-I'm jealous cause people(men) are interested in her

Dün gördüm seni salına salına
Bakmadın bile sağına soluna
Bir ömür bedel senin uğruna gel

Hatun yıkılır kabim sıkışır
Bir bakışına dünyam karışır
Açılır saçılır, dozunu da kaçırır
Kıskanıyorum alem yılışır
__________________
Quisiera ser más que una arteria que cubre tu corazón

Last edited by Berna : 03-12-2009 at 02:22 PM.
Berna is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 01:56 AM   #15 (permalink)
Senior Member
 
LaaSemaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 20 Times in 20 Posts

hiii crazyy besoo i corrected the song

Herşeyi yak ateş sende// burn everything the fire is at you
Gökyüzüne bak gurur yerde// look at the sky the pride is on earth

Sen beni onarıp onarıp neden kırıyorsun// why do you repair me and then break me
Üzerime kokunu buLayıp gitmekten ne anLıyorsun//what do you get of your covering your smell on me and walking away

Bir öyLe bir böyLesin anLamadım// first youre like this and then like that i couldnt undertand (suc a person like you)
Seni çözebiLen aLim oLur// the one who solve you will be a wise
Ben herkesi ben gibi biLirim ama// i know everybody as myself but
Kimi senin gibi zaLim oLur// some people can be cruel as you

YaLanlarLa beni kandıramadın// you cloudnt fool me with lies
KaLp temiz ya maLum oLur// the heat is simple it’ll be certain
Senin adının yazıLmadığı bu gönüLde hak eden daim oLu// the one who deserves will be last forever in this heart were your name is unwritten
__________________
SunshineLadyy
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 02:03 AM   #16 (permalink)
Senior Member
 
LaaSemaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 20 Times in 20 Posts

Görmemişim Duymamışım

Akşamları efkar basar/ thought comes upon (me) at nights
seni hatırlarım her gülüşte/ i remember you in evert smile
gözlerimde hala yüzün gitmedi/ still the sadness in my eyes didnt go
olmuyor istesem de/ it doesnt go even if i watt it
şimdi hangi yoldan gideyim/ now, on which way must i go
bir ışık tut allahım duy sesimi/ hold a light, my god hear my voice
artık çok geç bir ümit daha yok/ now its too late there is no more hope
evlendi yar bu diyardan gitti/ the dear got married, she went from these places

görmemişim duymamışım/ i havent seen havent heard
sensizlik nedir bilmemişim/ i havent been in known of what your absence is

did my best
__________________
SunshineLadyy
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 02:36 AM   #17 (permalink)
Senior Member
 
LaaSemaa's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 20 Times in 20 Posts

İstanbul Eğlencesi

dün gece şöyle bir dışarıya çıktım/ i just took out last night
çok sürmedi kalabalığa karıştım/ it didnt take too long before i was between the crowd
gezdim tozdum biraz dolaştım/ i walked a little around
bir iki kişiyle tanıştım/ i meet some people
üç hece istanbul bilmece/ three syllable Istanbul puzzle
altın kazan içinde ben kepçe/ in the gold boiler im scoop

durupta bir anda düşününce/ if you stop and think in a moment
hergün başa sarıyor bu hikaye/ this story recurrences everyday
biri geliyor biri daha geliyor/ one comes, one more comes
caddelerde trafik duruyor/ the trafik stops on the streets
pahallı mekanlar trend oluyor/ the expensive places becomes trend
her gece tıklım tıklım doluyor/ it becomes brimful evert night

bitmiyor istanbulun eğlencesi/ the amusement of Istanbul nights doesnt end
haftasonu cuma veya cumartesi/ last of weeks fridag or saturday
akın akın akıyor ünlüsü artist/ the famous, artist is flooding in
ya doğum günü yada birinin partisi/ a birtfday or to someones party

herkes kıpır kıpır/ everyone is energetic
ortam fıkır fıkır/ the place is full of life
işler tıkır tıkır/ the works is rattling
yüzler gülüyor/ the faces smiles
bir yeşil yanıyor/ it turns green
bir kırmızı yanıyor/ it turns red
dj çok iyi süper müzik çalıyor/ the dj is very good he plays nice music

aklını başından alıyor/ it takes ones mind away
herşey güzel ama biraz başım dönüyor/ everything is good but i feel a little dizzy
derken bir anda sabah oluveriyor/ then it becomes morning
biri gidiyor bir diğeri geliyor/ the one goes the another one comes

did my best
__________________
SunshineLadyy
LaaSemaa is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LaaSemaa For This Useful Post:
0rientCaramel (07-17-2009)

Old 03-13-2009, 01:48 PM   #18 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Hey LaaSemaa thank you so much for the translations you are wonderful

Last edited by Balkaneuro : 03-16-2009 at 08:57 AM.
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-17-2009, 10:35 AM   #19 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Hey again, can someone please translate "Buralardan Giderim" : )
i will post the lyrics here again, thank you so much you are all too helpful

Buralardan Giderim

sayılı gün çabuk geçer geçerdi nasıl olsa
çabuk dönerim demiştin üstüne basa basa
aylar geçti senden bir haber alamadım
unut dedim kalbime olmadı unutamadım
tadı yok eskisi gibi huzur da vermiyor
sevdiğim sokaklar tanıdık gelmiyor

bende buralardan giderim eğer sen yoksan
ne arar ne hatılarım öyle olsun istiyorsan
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-18-2009, 01:53 PM   #20 (permalink)
Senior Member
 
Beso's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 24
Thanked 5 Times in 5 Posts

n here the full lyric for sallna sallana i hope someone did it for us :$
Benim olan senin ama
Senin olan benim değil
Yani kalbinde bana bir yer yok

Belki biraz sustum ama
Sözlerini yuttum değil
Bak bu yangından geriye eser yok

Gönlüm usandı sana zar zor dayandı
Tabi ben de üzüldüm ama yandıysa yandı

Ben burda yarına küsmüşüm
Yürüyorum yolda sallana sallana
Derdinle zindana düşmüşüm
Bitti hakkım da kullana kullana


n btw thnxxxx Berna n LaaSemaa spical thnx for u for calling me crazy beso i really like that
__________________
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
Beso is offline   Reply With Quote

Old 03-18-2009, 02:00 PM   #21 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Berna already translated "Sallana Sallana" in another post Beso, here is the link

http://www.allthelyrics.com/forum/tu...a-sallana.html

I hope someone will translate the rest of the songs though!
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 03-18-2009, 02:06 PM   #22 (permalink)
Senior Member
 
Beso's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 24
Thanked 5 Times in 5 Posts

thnxxxx i really didn't notice that thier is another post as i thought all the album will b here
yes yes i hope someone will help us with the rst of the songs soon inshallah (h5)
__________________
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
Beso is offline   Reply With Quote

Old 06-05-2009, 04:46 PM   #23 (permalink)
Senior Member
 
0rientCaramel's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: M0R0CC0-GERMANY
Thanks: 136
Thanked 2 Times in 1 Post

Thaaaaaanks
__________________
♥ AGLAYACAKSiiN HEP YANACAKSiiN ! ♥
0rientCaramel is offline   Reply With Quote

Old 06-05-2009, 04:54 PM   #24 (permalink)
Senior Member
 
0rientCaramel's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: M0R0CC0-GERMANY
Thanks: 136
Thanked 2 Times in 1 Post

AMA LÜTFEN ;

İki Medeni İnsan

bölük pörçük hayallerim duruyor önümde
sevdiğim kadar sevilmedim
buram buram kokun hala yatağımın üzerinde
o da kalmaz gider üç beş güne
bu saatten sonra gönül dakka durmaz
onca vaatten sonra
yalancı yalancı sana kimse inanmaz

beni sevemedin ya
şu bedenimi saramadın ya
o zaman en hayırlısı olsun hakkımızda
git hadi burada durma
ama lütfen kapıyı vurma
iki medeni insanız biz
bu kadar olsun farkımızda

&

Gümbür Gümbür

gecelere sor beni bak sana neler anlatacak
yürü hadi yavrum yürü boyuna posuna kim bakacak
mecalim hiç yok benim sensizliği kavrayacak
zamanıda yok hiç bu gönül sana ağıtlar mı yakacak
e hadi git ona buna sor beni sana sayfa sayfa yazdıracak
ağladım ama anladım artık bu iş olmayacak
yaşadığım tüm şeyleri herkes sana sızdıracak
çatır çatır çatlayacaksın ahın vallahi tutacak

yarınlara bakıp ağlayacak değilim
tarzım değil biliyorum
oturupta sızlanacak değilim
deli gibi severim gitmeyide bilirim

dün dündü bugün bugündür
dolu dolu yaşadım gümbür gümbür
sana geri mi dönerim sandın
gelde yar beni güldür
__________________
♥ AGLAYACAKSiiN HEP YANACAKSiiN ! ♥
0rientCaramel is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2009, 10:08 AM   #25 (permalink)
Senior Member
 
0rientCaramel's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: M0R0CC0-GERMANY
Thanks: 136
Thanked 2 Times in 1 Post

PLEASE :

Buralardan Giderim
Gümbür Gümbür
İki Medeni İnsan

__________________
♥ AGLAYACAKSiiN HEP YANACAKSiiN ! ♥
0rientCaramel is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2009, 03:53 PM   #26 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Hey i tried to translate this i couldn't translate a few lines maybe someone can edit : ) thank you in advance

Buralardan Giderim // I'm leaving from here

sayılı gün çabuk geçer geçerdi nasıl olsa //
çabuk dönerim demiştin üstüne basa basa //
aylar geçti senden bir haber alamadım // years passed i didn't receive any news from you
unut dedim kalbime olmadı unutamadım // "forget" i told my heart, it didn't happen, i couldn't forget
tadı yok eskisi gibi huzur da vermiyor //
sevdiğim sokaklar tanıdık gelmiyor // you don't come to the beloved streets we remembered

bende buralardan giderim eğer sen yoksan// if you are not here, i am leaving from here too
ne arar ne hatılarım öyle olsun istiyorsan // neither (arar?) nor my memories let it be like that if you wish
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2009, 04:02 PM   #27 (permalink)
Senior Member
 
0rientCaramel's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: M0R0CC0-GERMANY
Thanks: 136
Thanked 2 Times in 1 Post

Thanks....hope Someone Can Translate The whole Song !

And The other 2 Songs, Too
Thanks
__________________
♥ AGLAYACAKSiiN HEP YANACAKSiiN ! ♥

Last edited by 0rientCaramel : 06-11-2009 at 04:35 PM.
0rientCaramel is offline   Reply With Quote

Old 07-17-2009, 12:10 PM   #28 (permalink)
Senior Member
 
0rientCaramel's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: M0R0CC0-GERMANY
Thanks: 136
Thanked 2 Times in 1 Post

? Please help
__________________
♥ AGLAYACAKSiiN HEP YANACAKSiiN ! ♥
0rientCaramel is offline   Reply With Quote

Old 07-25-2009, 03:58 AM   #29 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

My Turkish isn't like it used to be so this is the best I can do. Haven't gone to my country for a long time.. Enjoy!

__________________________________________________ ______________
Buralardan Giderim // I'm leaving from here

Sayılı gün çabuk geçer geçerdi nasıl olsa..
Numbered days are passing by fast, like always..

Çabuk dönerim demiştin üstüne basa basa
You told me that you would (quickly) come back, promising

Aylar geçti senden bir haber alamadım
Months passed by I didn't receive any news from you

Unut dedim kalbime olmadı unutamadım
I told my heart: "forget", it didn't happen, I couldn't forget

Tadı yok eskisi gibi huzur da vermiyor
It's not like it used to be also it doesn't give me comfort/peace anymore

Sevdiğim sokaklar tanıdık gelmiyor
The beloved streets isn't like I remembered it

Bende buralardan giderim eğer sen yoksan
If you aren't here, i am leaving from here too

Ne arar ne hatılarım öyle olsun istiyorsan
I won't search or remember if this is what you wish!
__________________________________________________ ______________
CokTatli is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to CokTatli For This Useful Post:
0rientCaramel (07-26-2009)

Old 07-25-2009, 04:28 PM   #30 (permalink)
Senior Member
 
Derin89's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 19
Thanked 78 Times in 61 Posts

Hello guys, great translations. I think the following lines needs a bit of elaboration:

Herşeyi yak ateş sende//Burn everything, you have the fire
Gökyüzüne bak, gurur yerde//Look at the sky, (because) the pride is on the floor (He's saying the pride is hurt and is no longer of importance)
.........
Üzerime kokunu buLayıp gitmekten ne anLıyorsun//What do you understand from impregnating me in your scent and (then) walking away? Bulamak means infusing something with a usually liquid substance. "Yeni elbisem çamura bulandı ben düşünce"
....................
KaLp temiz ya maLum oLur// The heart is pure (therefore-ya) it will have premonitions ("Malum olmak" means having foreboding about the future. Turks say when you feel the future, it proves you have a good/pure heart. At least that's what my granny told me lol)

Senin adının yazıLmadığı bu gönüLde hak eden daim oLu// This heart on which your name is unwritten will only keep those who deserve it forever (in it)
__________________
Bana muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebileceklerimizdenmissinizcesineden daha uzun bir kelime bul çekirge.
Derin89 is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Derin89 For This Useful Post:
0rientCaramel (07-26-2009)
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Miscellaneous (not lyrics) Turkish <-> English Translations (split) kokey Learning Turkish language & Misc. translations 2177 09-22-2009 01:49 PM
4 Turkish songs --> English translation please! abcDonna Turkish lyrics translation 0 05-14-2008 12:04 PM
plz plz plz from english to turkish beautiful lie Turkish lyrics translation 13 09-17-2007 09:32 AM
Marilou Bourdon - nouveau album - tradutions - help me! MyleneFarmerFanatic French lyrics translation 3 09-07-2007 09:34 AM
English to spanish Translations Needed CarolR English Worship Song in Spanish translation 0 01-30-2007 03:10 PM



All times are GMT -6. The time now is 06:29 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1