Search took 0.00 seconds.
Thread: Nor.--->Eng. (2 Replies, 1,629 Views) by lja055
Ok, I'll give it a shot... The Norwegian artists sings in their own dialect, but I''ll write the lyrics in the Norwegian bokmål (one of the two official written languages).
Stille, helt stille,...
Thread: Thomas Brøndbo - Det vart en storm (3 Replies, 3,190 Views) by lja055
My pleasure ;)
Thread: Thomas Brøndbo - Det vart en storm (3 Replies, 3,190 Views) by lja055
I'll give it a try. It's in dialect, so Norwegians from Trøndelag are very welcome to correct my mistakes in the Norwegian part :D
Tida står stille som frosse i is,// Time stands still like...
Thread: NORWEGIAN members, please listen :) Orig: Song in unknown European language (11 Replies, 4,438 Views) by lja055
Ha ha ha :D I have no idea WaitWaitWait, the clip ends before they let us know...:(
Thread: NORWEGIAN members, please listen :) Orig: Song in unknown European language (11 Replies, 4,438 Views) by lja055
My pleasure ;)
Thread: NORWEGIAN members, please listen :) Orig: Song in unknown European language (11 Replies, 4,438 Views) by lja055
Ok, I tried to write down the llyrics for the song, but there are some words I can't figure out because of the bad quality..
Jeg skulle bar dukke ned å hente meg en sebra-sokk
Men da jeg åpnet...
Thread: NORWEGIAN members, please listen :) Orig: Song in unknown European language (11 Replies, 4,438 Views) by lja055
This is actually Norwegian. I've never heard this song before, but it seems to be a childrens song. It's about a zebra called Line, and she has lost her stripes... I tried to find information about...
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
In my opinion there are two (three) translations that can be right. I think it's up to each one of us to choose which translation one likes the most ;)
La meg ligge, la meg ligge, la meg ligge...
Thread: To Swedish members: Anyone know this song? (4 Replies, 1,415 Views) by lja055
Here's an other link:
http://www.youtube.com/watch?v=Z9n2CAx_bx0
Thread: To Swedish members: Anyone know this song? (4 Replies, 1,415 Views) by lja055
I think the band is called [Ingenting] and the song is called "Halleluja".
http://www.myspace.com/nadazipp
Thread: swedish to english - Vendela Palmgren - En Som Dig * (2 Replies, 2,877 Views) by lja055
En som dig- Someone like you
Har aldrig mött någon som dig
(I) Have never met anyone like you
Som gör allt du kan för mig
Who does everything you can for me
Gör mina drömmar till verklighet...
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
I have to disagree with you pnielsen ;). In some instances the word igjen can (at least in Norwegian, and this is a Norwegian song...:D) be used as to leave behind. I'll give you an example;
La...
Thread: Bremnes - Slåttevise - Norwegian to English (3 Replies, 3,178 Views) by lja055
Sorry SongReQ for claming that hau was a typo... I think I made the lyrics more complicated than they really are :D. The word hau is referring to a pile, so the right sentence will be ( although I...
Thread: Bremnes - Slåttevise - Norwegian to English (3 Replies, 3,178 Views) by lja055
This is actually quite hard song to translate. It contains some archaic words, in dialect....:eek: But I'll give it a try...
10. Slåttevise
Haymaking song
Kom dæ ut, ta orv på nakkan,-
Get...
Thread: Bremnes - Send mæ et brev - Norwegian to English (1 Replies, 5,768 Views) by lja055
Ha ha you are way to kind SongReQ ;) In an attempt to maintain my status as a "hero", here's another one :D
7. Send mæ et brev
Send me a letter
Send mæ et brev fra et hemmelig sted
Send me...
Thread: NOR-ENG, Thyrfing - En Doende Mans Forbannelse (3 Replies, 1,891 Views) by lja055
He he :D Swedish and Norwegian are quite similar, so they can easily be mixed up to foreigners... For the future, one way to distinguish them from one another is to look for the letters ä, ö, æ and...
Thread: NOR-ENG, Thyrfing - En Doende Mans Forbannelse (3 Replies, 1,891 Views) by lja055
This is actually not Norwegian but Swedish, so that might explain some of the difficulties you have had.. ;) Some of your difficulties can also come from the fact that these lyrict incorporate old...
Thread: Bremnes - Kanskje e det du - Norwegian to English (4 Replies, 3,517 Views) by lja055
My pleasure ;)
And I do belive your interpretation of the lyrics is very good :)
Thread: Bremnes - Lykken - Norwegian to English (3 Replies, 2,818 Views) by lja055
It is ideed quite similar.. :)
With my little knowledge of German (he he from junior high school...:D), which I also think is a bit similar to Dutch, I do understand some Dutch when I read it....
Thread: Björn Rosenström - Het (5 Replies, 2,562 Views) by lja055
That seems right pnielsen.Thanks.. ha ha :D
Thread: Bremnes - Å kunne æ skrive - Norwegian to English (3 Replies, 8,134 Views) by lja055
Your welcome ;)
Thread: Bremnes - Kanskje e det du - Norwegian to English (4 Replies, 3,517 Views) by lja055
3. Kanskje e det du
Maybe it is you
Kommer som et sirkus tel et lite sted
Comes like a circus to a small place
- som en plutselig bevegelse
- lika a sudden movement
Kommer som et overlys de...
Thread: Bremnes - Lykken - Norwegian to English (3 Replies, 2,818 Views) by lja055
OK, I'll also give this one a try... :)
2. Lykken-Happiness
Lykken
Happiness
Den som ikkje kom hit i forkledning
The one that didn't come here in disguise
Den som ikkje venta på anledning...
Thread: Bremnes - Å kunne æ skrive - Norwegian to English (3 Replies, 8,134 Views) by lja055
1. Å kunne æ skrive
If I could write
Å kunn æ skrive på himmeln
If I could write on the sky
så skreiv æ ditt navn
I would write your name
Og hvis mitt liv va ei skute
And if my life was a...
Thread: Björn Rosenström - Het (5 Replies, 2,562 Views) by lja055
Ingen årsak :D
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
You might be right Leviathan :)
Thread: [Dan>Eng] Den Hele Sandhed by Julie {ft. Nik & Jay} (2 Replies, 16,777 Views) by lja055
My danish might not be the best, but I'll give it a try ...Feel free to correct me :D
Den Hele Sandhed
The Whole Truth
Nik:
Jeg ville ønske at jeg ku lægge ordene bag mig.
I wish I could...
Thread: Björn Rosenström - Het (5 Replies, 2,562 Views) by lja055
Jag har salt i hela håret och sand i sandalen.
My hair is all salty and I've got sand in my sandals
Glassen smälter i min mjuka strut.
The icecream is melting in my soft throat
Jag glider på...
Thread: Regina lyrics into English (69 Replies, 14,919 Views) by lja055
That's probably the right conclusion Spring ;)
Thread: Regina lyrics into English (69 Replies, 14,919 Views) by lja055
To be honest, I have no idea... I just came across it on youtube...
I don't have their first albums, so I assumed it was the "Zaboravi" that's on your list (hence "draga" in the parenthesis of the...
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
Plågoande O'Helga Plågoande
Tormentor O Holy Tormentor
Kom, kom, kom till mig lilla vän, lyssna till mitt ord, min profesia
Come, Come, come to little friend, listen to my word, my prophecy...
Thread: Regina lyrics into English (69 Replies, 14,919 Views) by lja055
I've just discovered an old Regina song. The more I listen to it, the better it becomes... I understand most of it, but there are some sentances I can't figure out...:confused: I'd really appriciate...
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
Ooops, I noticed I've forgotten to translate the title of the song...:o
I'm not quite sure if this is the best translation... However, it gives you an idea...
Total utfrysning- Total...
Thread: Aco Regina- U inat vremenu (5 Replies, 1,951 Views) by lja055
Thank you very much zana :)
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
My pleasure ;)
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
I guess I can give it a try...:)
Total Utfrysning
Mörkret sveper sitt spöklika täcke över det döende landet
The dark sweeps its ghost-like cover over the dying country/land
Och blott en...
Thread: Shining (Swe) - new album lyrics (24 Replies, 10,588 Views) by lja055
Seigmen is indeed a norwegian band, and as a norwegian I might help a bit with the translation of Ohm (Sommar med Siv). You did a great job Ronya^^, don't get me wrong ;)
First of all Siv is also...
Thread: Aco Regina- U inat vremenu (5 Replies, 1,951 Views) by lja055
And another one...:)
"U Prolazu"
Da ti sa mnom jutro pocne
to bi zeljela
o moj nemir svoje noge
kad bi izgubila saplela
tamo gdje sam ja
tamo nisam nikada
Thread: Aco Regina- U inat vremenu (5 Replies, 1,951 Views) by lja055
I would really appreciate a translation of the following lyrics. I understand most of them, but there are some words I can't figure out... :confused:
In advance, hvala :)
U inat vremenu:
Kad...
Thread: Lumsk - Troll (15 Replies, 5,181 Views) by lja055
I realized that we haven’t translated ”Byttingen”.
First, once again a lesson in old norwegian folklore :D
”Bytting” in norwegian can be translated to someone or something that has been...
Thread: Eng to Croatian - short message (13 Replies, 4,221 Views) by lja055
Oh, I see... Thanks Spring ;)
Thread: Eng to Croatian - short message (13 Replies, 4,221 Views) by lja055
This is probably a stupid question, but when do you use "Žao mi je" ?
Thread: Norwegian to English please (9 Replies, 6,103 Views) by lja055
My pleassure ;)
I absolutely agree the name of the song should be the headline of this thread...
By the way, in this song Skomegyvri is a female :D
Thread: Norwegian to English please (9 Replies, 6,103 Views) by lja055
My pleasure ;)
By the way I can see I made an error in the last sentence in the last verse... The proper translation is
"Og inki livands ivir den fjord"
"And not cross the fjord alive"
I...
Thread: Norwegian to English please (9 Replies, 6,103 Views) by lja055
I found this on wikipedia... It migth help to understand the lyrics..
"Åsmund Frægdegjevar is a medieval Norwegian legend and ballad (classification: TSB E 145) with several variations all...
Thread: Norwegian to English please (9 Replies, 6,103 Views) by lja055
As Ole G mentioned above this is written in an old norwegian language. I’ll try my best to translate it, allthough there migth be lots of errors..
Å høyre du Åsmund Fregdegævar
Listen to me...
Thread: Norwegian to English translation of I Morgen Skal Eg Daue by Turbonegro (3 Replies, 7,897 Views) by lja055
This was actually one of the easier songs to translate, not the biggest variation in the lyrics ;)
You are completly right about the words ”daue” and ”fy faen” being slang issues. As you can see...
Thread: Lumsk - Troll (15 Replies, 5,181 Views) by lja055
Thanks panselinos ;)
Your interpretation of the word "luskar" seems right... :)
Thread: Lumsk - Troll (15 Replies, 5,181 Views) by lja055
2. Dunker
Det bur eit bergtroll uti Fosen eit sted
There lives a mountain-troll somewhere out in the waterfall
hans namn kjenne ingen, han er nøye med det
no one knows his name, and he makes...
Thread: Lumsk - Troll (15 Replies, 5,181 Views) by lja055
If you like norwegian folkmusic I can recommend a band called "Gåte"...don't know if you have ever about it... They're more of a folkrock band, but their lyrics are similar to Lumsk, with norwegian...