già natale, il tempo vola,/ it's already christmas, time flies
l’incalzare di un treno in corsa/ a runaway train is approaching
sui vetri e lampadari accesi/ on glasses and lighted chandeliers
nelle stanze dei ricordi/ in the memories' rooms
ho indossato una faccia nuova/ I've put on a new face
su un vestito da cerimonia/ on a full dress
ed ho sepolto il desiderio intrepido di averti affianco/ and i've buried the dauntless desire of having you by my side
allo specchio c’è un altra donna/ in the mirror there's another woman
nel cui sguardo non v’è paura/ there's no fear in her eyes
com’è preziosa la tua assenza in questa beata ricorrenza/ how is precious your absence on this blissful occasion
ad oriente il giorno scalpita non tarderà/ on the east the day is raring, it will soon arrive
guarda l’alba che ci insegna a sorridere/ look at the dawn, teaching us to smile
quasi sembra che ci inviti a rinascere/ it almost seems like it's inviting us to get born again
tutto inzia invecchia cambia forma/ everything has a start, gets old, changes its shape
l’amore tutto si trasforma/ love, everything changes
l’umore di un sogno col tempo si dimentica/ with time the mood of a dream gets forgotten
già Natale il tempo vola/ it's already christmas, time flies
tutti a tavola che si fredda,/ everyone to the table to eat or the food will get cold
mio padre con la barba finta ed un cappello rosso in testa/ my father with a fake beard and a red hat on his head
ed irrompe impetuosa la vita/ and life impetuously breaks in
nell’urgenza di prospettiva/ in the urgency of a perspective
già vedo gli occhi di mio figlio e i suoi giocattoli per casa/ i already see my son's eyes, and all his toys scattered around the house
ad oriente il giorno scalpita la notte depone armi e oscurità/ on the east the day is raring, the night lays down its weapons and its darkness
guarda l’alba che ci insegna a sorridere/ look at the dawn, teaching us to smile
quasi sembra che ci inviti a rinascere/ it almost seems like it's inviting us to get born again
tutto inzia invecchia cambia forma/ everything has a start, gets old, changes its shape
l’amore tutto si trasforma/ love, everything changes
persino il dolore più atroce si addomestica/ even the most terrible sorrow can be tames
tutto inizia invecchia cambia forma l’amore tutto si trasforma/everything has a start, gets old, changes its shape. Love everything changes
nel chiudersi un fiore al tramonto si rigenera/ when a flower closes at sunset it regenerates (itself)
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"