Sembra quasi un film / it almost seems like a movie
Di qualche anno fa/ of a few years ago
Quando ci davamo appuntamento qui/ when we used to meet here
Ci bastava una risata per riempire la giornata / a laugh was enough to fill the day
E riaccompagnarti dopo il cinema/ taking you back home after the cinema
Ora sono qui/ now i'm here
Qualche anno in più/ a few years older
Stesso posto ad aspettare te/ same place, waiting for you
Sempre bella ormai sposata / still so lovely, now married
Sei in ritardo e chedi scusa / you're late and apologize
E negli occhi un po’ di nostalgia/ a little nostalgia in your eyes
Un bacio sulla guancia e poi mi chiedi “come va”/ you kiss me on my cheek and ask me "how are you doing?"
Ma nun t’accuorge ca vuless chiagnere/ but you don't notice i feel like crying
E che fa / what's the matter
Si chiur’ a chiave o cor / if i lock my heart
Pè nun alluccà/ not to scream
Pecchè già sacc’ cà nun po’ turnà / cause i already know that it can't return
Na storia ch’è fernuta tanto tiemp fa / a love story ended so long ago
E che fa/ what's the matter
Si mò ti si spusat e nun può immaginà/ you're married now, you can't imagine
Ca nun so brav’ ancor a te scurdà/ that i am still unable to forget you
Propr ‘i ca n’ann fa /me, who a year ago
So stat’ bravo a te lassà/ was so good to leave you
Ma chissà pecchè va semp’ accussì/ but who knows why it always ends like this
Quand’ te vò bene/ when you love someone
Nun ne vò sapè/ you don't care too much
Pò te viest e n’ato ammore / then you wrap yourself with another love
Ma t’accuorge ca stai male / but you realize you feel so bad
E vuliss’ o bene ca nun vien cchiù/ and you wish to have that love that won't return
Un bacio sulla guancia e poi ti chiede “come va”/ a kiss on your cheek and then "how are you doing?"
E nun s’accorge ca vuliss chiagnere/ and she doesn't notice you feel like crying
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"