يا مايمي لو تشوفي ها الحواري
سبو عقلي بظرافة ها الحواري
يا أمي..يا..يا..يا
ها المداري، ها المراعي، ها الحواري
بلاهم مثل لجمي بالضباب
كنت صغير وقالت لي أمي "يا ابني تعلم
حواء اللي قدامك قطعة صغيرة من جهنم"
كنت صغير وقالت لي أمي "يا ابني تعلم
حواء اللي قدامك قطعة صغيرة من جهنم"
بكرا لما بتصير شاب، لا تقرب صوبها ولا تحب
بكرا لما بتصير شاب، لا تقرب صوبها ولا تحب
حواء بتحط بقلبها ثمانية عشر شاب وبتحب
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
يا بني إصح أوعى.. ولا مرة تبوسا على تمهــا
يا مايمي وحق السوا.. بتحط بدمك سمهــــا
يا بني إصح أوعى.. ولا مرة تبوسا على تمهـا
يا مايمي وحق السوا.. بتحط بدمك سمهــــا
ياما يابني وشنو نقال.. عن حوا مضرب أمثــال
ياما يابني وشنو نقال.. عن حوا مضرب أمثــال
ماحد قادر على حواء.. اسأل العلم وفيها إسأل
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
يا بني وبرضاي عليك.. اترك لي حواء وفعالها
حواء بتبكي عينك.. تظلم وتبري حالــــــــــها
يا بني وبرضاي عليك.. اترك لي حواء وفعالها
حواء بتبكي عينك.. تظلم وتبري حالــــــــــها
اسمع مني يا بني واقشع.. حواء بتبيع المنبع
اسمع مني يا بني واقشع.. حواء بتبيع المنبع
هاي حواء مانك قدها.. قلبها يا بني بيــــاع
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
Hi, I'm new to posting (a shy lurker for ages, though). Hope I'm doing this right. (Or should I have made this a new post?)
I just wanted to renew the request for a translation of this song. It really haunts (and horrifies) me and I would love to really understand what he's saying!!!
Oh, what a song!
I heard it a lot of times but the spelling of Lebanese dialect is sooooo... cute)), that i dont get almost anything when he sings it. I will try to translate cause most of the text i understand, but would be great if someone corrected me and completed it. So:
Hawa' (it is an Arabic version of name Eva)
كنت صغير وقالت لي أمي "يا ابني تعلم
I was little and mam said to me "My son, you have to know
حواء اللي قدامك قطعة صغيرة من جهنم"
that Hawa who is in front of you is just a little piece of hell"
بكرا لما بتصير شاب، لا تقرب صوبها ولا تحب
Tomorrow (later) when you will become by young men, don't get close to her and don't love
حواء بتحط بقلبها ثمانية عشر شاب وبتحب
Hawa puts in her heart eighteen boys and loves (hmm, how?)
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
My son, beware of Hawa
يا بني إصح أوعى.. ولا مرة تبوسا على تمهــا
My son, be more aware .. and not once kiss her in her mouth
يا مايمي وحق السوا.. بتحط بدمك سمهــــا
(...).. she puts in your blood her poison
ياما يابني وشنو نقال.. عن حوا مضرب أمثــال
Mu son, how many times we say.. that about Hawa tells sayings
ماحد قادر على حواء.. اسأل العلم وفيها إسأل
That no one can't endure Hawa.. (...)
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
My son, beware of Hawa
يا بني وبرضاي عليك.. اترك لي حواء وفعالها
My son, for my contentment about you.. leave for me Hawa and her deeds
حواء بتبكي عينك.. تظلم وتبري حالــــــــــها
Hawa makes your eyes crying.. She abuses and justifies her position
اسمع مني يا بني واقشع.. حواء بتبيع المنبع
Listen to me my son, and stop this.. Hawa is the (...)
هاي حواء مانك قدها.. قلبها يا بني بيــــاع
This Hawa (...) Her heart is corrupted
احذر يا بني حـــــــــــــــــــــــــــــــــــواء
My son, beware from Hawa
Thank you so much!!! I kept thinking the title was هواء "love" but couldn't figure out why it was spelled with ح. I forgot completely that Eve was Hawwa. Also thanks for making sense of all those little colloquialisms. I would never have figured them out in a million years. This is so neat!